Nevim jestli uz to vite ale myslim ze by to tu melo byt a sry za ot ale nevedel sem kam jinam to napsat www.imdb.com/news/ni9770523/ R.I.P. Sarah Jane Smith :(
Jinak ještě snad - pokud se ten astronaut nejmenuje Astronaut, nemůže mít velké A, nestojí-li na začátku věty (názvu), to je anglická záležitost, psát v názvu vše velkým ;-)
Věda říká... :) I s tímhle tvrzením bych byl opatrný. Věd máme hodně...to za prvé. A za druhé, ne všichni vědci zastávají tenhle názor. Ale je to spíš už jen otázka úhlu pohledu, protože něco, co má neskutečně malou pravděpodobnost, se prakticky rovná nemožnosti....
Myslím, že Nemožný astronaut je dobrý překlad...v každém to samozřejmě evokuje něco trochu jiného, ale primární význam slova "nemožný" by měl být odkaz k něčemu, co prostě není možné...že to někomu evokuje význam "neschopnost", to už je spíš výsledkem spíš toho, že se to v běžné mluvě užívá i v tomto sekundárním významu...i když mě tak napadá...když vám někdo řekne: "Ty jsi nemožnej." můžeme to vyložit jako "Ty jsi tak levej, až to není možný."....no..jen tak spekuluju :)
Já nad tím názvem také dlouho dumám. "Neskutečný" je ale významově posunuto jinam, do nereálna, nadpřirozena - šlo by o přízrak nebo tak něco. Kdežto tady jde nejspíš o astronauta, který by podle známých přírodních zákonů neměl existovat - a přesto reálně existuje.
Ono by tento problém možno vyriešilo kebyže sa to "ne"dá do zátvoriek. (Ne)Možný Astronaut. To by aspoň čiastočne významovo oddelilo nemožného v zmysle nereálny od nemožného ako neschopný.
jo, kdyz jsem to napsal bile na cerne, a videl ho, tak jsem taky uznal, ze to slovo neni uplne spravne. nemyslitelny, absurdni... asi neexistuje vyznamove uplne adekvatni jednoslovny preklad. nejlepsi by pro muj mozek bylo neco jako "ne mozny", nemozny je tomu ale nejbliz. A nazev dilu "Astronaut, který by podle známých přírodních zákonů neměl existovat - a přesto reálně existuje" by se asi moc neuchytil :) no, radsi si to nebudu moc prekladat a budu v pohode. :)
ja bych se jen rad zeptal, bez naznaku jakehokoli opruzovani nebo vytek... nebyl by lepsi nazev "Neskutecny astronaut"? Chapu, ze vyznam je stejny, ve mne jen "nemozny astronaut" evokuje spis naprosteho idiota nez nekoho, kdo by nemel existovat tam, kde prave existuje.
19 komentářů
Smutná zpráva pro všechny příznivce Doctora.