1
00:00:00,200 --> 00:00:04,520
EGYPT 1334 před naším letopočtem
Tak se zatím měj! Za ten čurbes pardon.
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,051
To hodláš odejít beze mě?
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,860
Po tom všem, co jsme spolu zažili?
4
00:00:13,360 --> 00:00:18,000
Musíš se starat o svůj lid, královno
Nefertiti. Bude teď po řádění té
5
00:00:18,200 --> 00:00:21,220
zbrojené robo-kobylky trochu nesvůj.
6
00:00:21,720 --> 00:00:27,120
- Pardon! Přišla mi zpráva...
Zajímavé. - Co? - Vůbec nic!
7
00:00:27,320 --> 00:00:30,200
Ještě nikdy jsem
nebyl takhle nadšenej!
8
00:00:35,920 --> 00:00:39,249
Plavidlo o velikosti 10
milionů čtverečních kilometrů.
9
00:00:39,450 --> 00:00:42,480
Loď o velikosti Kanady se řítí k Zemi.
10
00:00:42,680 --> 00:00:45,840
- Nějaké známky života?
- Výzkumná skupina zjistila tohle.
11
00:00:46,040 --> 00:00:48,760
To mě teda podržte!
12
00:00:48,960 --> 00:00:53,640
Vím o někom, kdo si tohle zamiluje.
A nesmím zapomenout na Ponďáky!
13
00:00:53,840 --> 00:00:57,000
Celej hořím! Přidejte se,
nebo se kliďte.
14
00:00:57,200 --> 00:01:01,840
- Navázali jste s nimi komunikaci?
- Ta je se mnou. Dobrá otázka, Neffy.
15
00:01:02,040 --> 00:01:06,560
Žádná odezva na žádném kanálu
ani v žádném rozpoznatelném jazyce.
16
00:01:06,760 --> 00:01:12,400
Pokud se k Zemi přiblíží na 10 tisíc
kilometrů, vypustíme rakety.
17
00:01:12,600 --> 00:01:17,800
Hrome, doteď jste se mi líbila.
Za jak dlouho se dostane tak blízko?
18
00:01:18,000 --> 00:01:19,880
Za 6 hodin a 19 minut.
19
00:01:20,080 --> 00:01:23,160
Tak to nechte na nás. Jde se, Neffy!
20
00:01:23,360 --> 00:01:24,960
Budeme potřebovat píchnout.
21
00:01:26,800 --> 00:01:28,000
- Ještě trochu dušeného?
- Kde jsi byl? 7 měsíců!
22
00:01:28,000 --> 00:01:29,775
AFRICKÉ PLÁNĚ 1902
- Ještě trochu dušeného?
- Kde jsi byl? 7 měsíců!
23
00:01:29,775 --> 00:01:31,704
AFRICKÉ PLÁNĚ 1902
Měl jsi jen skočit pro lékořici!
24
00:01:31,931 --> 00:01:36,680
Zůstaly mi tu dvě velmi zklamané
tanečnice. Ne že bych si neporadil.
25
00:01:37,600 --> 00:01:42,360
Riddelle, našel jsem... něco.
26
00:01:42,560 --> 00:01:45,360
Tak to ne, na to už ti neskočím.
27
00:01:50,920 --> 00:01:53,960
- Co? - Nemám ponětí.
Chtěl bys to zjistit?
28
00:01:59,400 --> 00:02:02,760
- Nesedí tam.
- Tati, sedí tam. Jen je třeba nová.
29
00:02:02,960 --> 00:02:06,400
- Hejbeš mi se žebříkem!
- Nehejbu. - Nechci spadnout.
30
00:02:06,600 --> 00:02:10,000
- U mě dobrý, Briane?
- Perfektní, Amy. - Děkuji!
31
00:02:10,200 --> 00:02:15,360
Nechápu, jak tě přemluvil,
aby sis ho vzala. Je to klikař.
32
00:02:15,560 --> 00:02:17,280
Ne tady. Ne teď!
33
00:02:17,480 --> 00:02:21,620
- Není vzadu otevřeno?
- Co to dělá?! - Já ho zabiju!
34
00:02:24,040 --> 00:02:29,860
Nazdar! Neruším vás, že ne? I kdyby jo,
tohle bude beztak mnohem zajímavější.
35
00:02:29,960 --> 00:02:32,788
Tohle byste si nenechali ujít.
36
00:02:40,589 --> 00:02:42,800
Každej lapne baterku!
37
00:02:49,720 --> 00:02:51,520
Pavouci.
38
00:02:51,720 --> 00:02:54,940
Ve vesmíru jich většinou moc není.
39
00:02:55,140 --> 00:02:58,220
- Co to...?
- Ani hnout!
40
00:02:58,920 --> 00:03:03,720
Vážně sis myslel, že si tě nevšimnu?
Jak ses sem dostal? Kdo tě poslal?!
41
00:03:03,920 --> 00:03:05,420
Doktore,
42
00:03:06,760 --> 00:03:09,280
to je můj táta.
43
00:03:09,480 --> 00:03:11,600
- Tak to je neslýchané!
- Co?
44
00:03:11,800 --> 00:03:14,960
Nemůžeš s sebou
jen tak brát svýho tátu!
45
00:03:15,160 --> 00:03:17,400
Zhmotnil ses kolem nás!
46
00:03:17,600 --> 00:03:21,000
Tak to pak jo. Moje chyba.
47
00:03:21,200 --> 00:03:24,760
Nazdar, Briane. Jak se máme?
Moc rád tě poznávám!
48
00:03:24,960 --> 00:03:28,560
Tohle je moje banda.
Odteď mám bandu! Kupředu!
49
00:03:29,840 --> 00:03:32,960
- Něco mu rychle namluv.
- Tak to dík!
50
00:03:35,200 --> 00:03:37,600
Nejsem si úplně jistej, co se děje.
51
00:03:37,800 --> 00:03:40,560
Když jsme se s Amy vydali na první líbánky...
52
00:03:40,760 --> 00:03:43,640
- Do Thajska?
- Spíš do celýho časoprostoru.
53
00:03:43,840 --> 00:03:45,960
V téhle policejní budce.
54
00:03:52,800 --> 00:03:56,240
Kde to jsme, co je to za zvuk
a co těch deset měsíců?!
55
00:03:56,440 --> 00:04:01,240
Jsme na oběžné dráze Země.
Nebo se k ní spíš řítíme. Dál nevím.
56
00:04:01,440 --> 00:04:03,800
A nazdar, Pondovko!
10 měsíců...
57
00:04:04,000 --> 00:04:07,080
Jak ten čas letí.
Tohle rčení jsem nikdy nepobral.
58
00:04:07,280 --> 00:04:13,240
- Neffy a Riddell. Jsou tu se mnou.
- Náhrady za nás? Proto k nám nechodíš?
59
00:04:13,440 --> 00:04:19,840
Jsou to lidi, ne Ponďáci! Napadlo mě,
že by se nám hodila banda. Něco novýho.
60
00:04:27,000 --> 00:04:28,680
- Jede to dolů.
- Co?
61
00:04:28,880 --> 00:04:30,920
Netuším.
62
00:04:42,760 --> 00:04:44,680
To snad ne.
63
00:04:44,880 --> 00:04:46,520
Pryč!
64
00:04:49,440 --> 00:04:51,000
Doktore!
65
00:04:51,200 --> 00:04:56,360
Já vím! Dinosauři. Na vesmírné lodi!
67
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
DINOSAUŘI NA VESMÍRNÉ LODI
68
00:05:44,720 --> 00:05:46,000
Tudy!
69
00:06:03,680 --> 00:06:07,000
Jednoho bych mohl dostat.
Rychlá rána do krku.
70
00:06:07,200 --> 00:06:10,640
Dinosauři ve vesmíru!
Musíme je zachovat.
71
00:06:10,840 --> 00:06:12,960
A kdo zachová nás?!
72
00:06:35,300 --> 00:06:39,600
Takže jak a čí je to loď?
73
00:06:39,800 --> 00:06:44,160
ZAZNAMENÁNI VETŘELCI
Máme co objevovat. O kolik
budeme na konci asi moudřejší!
74
00:06:45,360 --> 00:06:49,588
Takže ti dinosauři řídí loď?
75
00:06:49,789 --> 00:06:52,400
Briane, prosím tě.
To je přece ptákovina.
76
00:06:52,600 --> 00:06:55,680
Nejspíš se jen vezou.
Zmínil jsem se o raketách?
77
00:06:55,880 --> 00:06:59,760
Nechtěl jsem vás lekat.
6 hodin je ale času na celej život.
78
00:06:59,960 --> 00:07:04,360
I když pro nás snad ne.
A všem nám to tu děsně pálí!
79
00:07:05,160 --> 00:07:07,560
Podíváme se, co tu najdeme.
80
00:07:16,520 --> 00:07:19,280
Kolik myslíš, že je tu dinosaurů?
81
00:07:22,400 --> 00:07:24,840
Dobrá práce, ať jste kdo jste.
82
00:07:25,040 --> 00:07:26,760
Hledáme motory.
83
00:07:26,960 --> 00:07:30,880
Díky, počítači. Každá část
lodi má vlastní motory.
84
00:07:31,080 --> 00:07:34,371
Tohle bude jejich hlavní shluk.
Kde jsme teď?
85
00:07:34,572 --> 00:07:37,600
Musíme se dostat k těmhle motorům...
86
00:07:39,280 --> 00:07:41,840
- Co se stalo?
- No bezva!
87
00:07:42,040 --> 00:07:44,440
... a zjistit...
88
00:07:44,640 --> 00:07:46,240
Co?!
89
00:07:46,440 --> 00:07:48,840
Jsme venku na pláži!
90
00:07:49,040 --> 00:07:52,840
Teleporty, jak já je nesnáším!
Nejspíš ovládaný hlasem.
91
00:07:53,040 --> 00:07:57,120
Tak to díky, Arthure C. Clarku!
92
00:07:57,320 --> 00:08:02,440
Jsme na vesmírné lodi s dinosaury.
Jasně, že jsou tu teleporty!
93
00:08:02,640 --> 00:08:05,620
Proč se prostě
úplně neodteleportujeme?!
94
00:08:06,520 --> 00:08:11,720
- Je v pořádku? - Nesnáší cestování.
Chodí leda do papírnictví a na golf.
95
00:08:11,920 --> 00:08:13,440
Proč jsi ho sem bral?
96
00:08:13,640 --> 00:08:17,400
Nebral! A proč jsi ty prostě
normálně nezavolal?!
97
00:08:19,200 --> 00:08:22,200
Někdo mi hned vysvětlete, kde to jsme.
98
00:08:24,000 --> 00:08:27,840
Na Zemi ne. Moc kovová příchuť.
99
00:08:29,540 --> 00:08:33,000
- To byla poštolka?
- Upřímně v to doufám.
100
00:08:33,200 --> 00:08:36,560
- Ta pláž hučí.
- Fakt? No jo!
101
00:08:36,760 --> 00:08:42,240
Tak co tu ještě stojíte? Kopat!
Jdu pohledat nějaký šutry. Šutry žeru.
102
00:08:42,440 --> 00:08:45,200
- A čím máme kopat?
- Aha!
103
00:08:48,460 --> 00:08:53,800
- To jsi měl celou dobu? - Co za chlapa
u sebe nenosí zednickou lžíci?
104
00:08:54,000 --> 00:09:00,000
- Přidej si to na vánoční seznam.
- Je mi 31. Nemám seznam. - Já jo!
105
00:09:04,960 --> 00:09:07,840
Pod touhle pláží je podlaha!
106
00:09:08,040 --> 00:09:10,200
Doktore!
107
00:09:12,400 --> 00:09:16,400
Slyšeli jste to?
Slyšeli jste, jak ho nazval?
108
00:09:16,600 --> 00:09:19,200
Doktor! Po takové době!
109
00:09:21,440 --> 00:09:23,500
Přiveďte mi je.
110
00:09:25,560 --> 00:09:29,200
Těch zvířat je tu zjevně víc než dvě.
111
00:09:29,400 --> 00:09:31,480
Nalitej nám budete k ničemu!
112
00:09:31,680 --> 00:09:35,680
Medicínka. A od ženských
rozkazy nepřijímám.
113
00:09:35,880 --> 00:09:40,720
Pak se tomu nauč. Kdokoliv by se mnou
takto jednal, bude o hlavu kratší.
114
00:09:40,920 --> 00:09:42,920
To si klidně zkuste.
115
00:09:44,880 --> 00:09:46,800
Jak že se jmenujete?
116
00:09:47,000 --> 00:09:53,920
Paní dvou zemí, žena velkého krále
Achnatona, královna Nefertiti egyptská.
117
00:09:54,120 --> 00:09:55,760
To mě podrž.
118
00:09:55,960 --> 00:10:01,880
Královna Nefertiti? Ve škole jsem
vás děsně žrala! Plácneme si?
119
00:10:03,600 --> 00:10:07,320
To se k vám ještě nedostalo.
Ale jste vážně slavná.
120
00:10:07,520 --> 00:10:09,100
Poslouchejte.
121
00:10:19,000 --> 00:10:23,680
Hádám, že to bude T-Rex.
122
00:10:23,880 --> 00:10:27,240
Ještě mládě. Stojíme
uprostřed dinosauřího hnízda.
123
00:10:27,440 --> 00:10:29,527
Navrhuji čelem vzad.
124
00:10:31,128 --> 00:10:32,680
Nebo radši vpřed.
125
00:10:32,880 --> 00:10:35,160
Jenom nevzbuďte miminko.
126
00:10:57,920 --> 00:11:00,826
- Kdo vy vůbec jste?
- John Riddell.
127
00:11:00,827 --> 00:11:04,360
Velký lovec afrických plání.
Mě určitě taky znáš.
128
00:11:04,560 --> 00:11:07,720
- Ne.
- Tak to máš značný mezery ve vzdělání.
129
00:11:07,920 --> 00:11:12,240
A nebo se lovci bezbranných zvířat
do historie zrovna nezapíšou.
130
00:11:12,440 --> 00:11:15,088
Přiznejte si, že ona je drsnější než vy.
131
00:11:15,289 --> 00:11:18,360
A vy jste rovněž královnou, Amy?
132
00:11:19,800 --> 00:11:22,520
Ano, to jsem.
133
00:11:24,320 --> 00:11:29,240
Kovová podlaha, displeje v šutrech.
Teleport jen s krátkým dosahem.
134
00:11:29,440 --> 00:11:31,800
- Pořád jsme na lodi.
- Ne, na pláži.
135
00:11:32,000 --> 00:11:34,320
- To je část lodi.
- Nebuď směšnej.
136
00:11:34,520 --> 00:11:40,160
Je to směšný, ale geniální. Chtěl jsem
motory, tak nás to vyhodilo tady.
137
00:11:40,360 --> 00:11:45,040
Ve strojovně! Hydrogenerátory!
138
00:11:45,240 --> 00:11:48,560
Doslova mu nerozumím ani slovo.
139
00:11:48,760 --> 00:11:51,620
- Tuhle loď pohání vlny.
- Skvostně nemožné!
140
00:11:51,820 --> 00:11:55,720
Co bychom s tím svedli,
kdyby to nemuselo vyletět do luftu.
141
00:11:55,920 --> 00:11:58,840
Bohužel ty motory
nedokážu včas zastavit.
142
00:11:59,040 --> 00:12:02,280
Trvalo by to moc... dlouho.
143
00:12:02,480 --> 00:12:06,600
- K ovládání motorů musíme najít
řídící místnost. - Přesně tak.
144
00:12:06,800 --> 00:12:10,860
Co teď uděláme s těmi věcmi,
co zjevně nejsou poštolky?
145
00:12:13,200 --> 00:12:14,520
Proboha!
146
00:12:17,600 --> 00:12:21,760
- To jsou pterodaktylové?
- No jo. Jindy bych byl nadšenej.
147
00:12:21,960 --> 00:12:26,400
- Tady takhle už moc ne. Půjdeme.
- Kam? - Pryč od nich!
148
00:12:26,600 --> 00:12:30,200
- To je náš plán?
- Jestli máš lepší, sem s ním.
149
00:12:30,400 --> 00:12:32,320
Nejspíš si nás všimli.
150
00:12:32,520 --> 00:12:35,840
- Utíkejte!
- Nemůžeme se teleportovat?
151
00:12:36,040 --> 00:12:38,400
Teleport vyhořel při cestě sem.
152
00:12:45,200 --> 00:12:48,320
Mezi těmi útesy vede cesta!
153
00:12:48,520 --> 00:12:50,360
Rychle!
154
00:12:50,560 --> 00:12:52,040
Snažím se!
155
00:13:02,040 --> 00:13:07,360
- Všichni v pořádku? - Jo. Co teď?
Zpátky se nedostaneme.
156
00:13:07,560 --> 00:13:09,620
Půjdeme jeskyní.
157
00:13:11,520 --> 00:13:13,040
Přehodnocuji...
158
00:13:14,040 --> 00:13:15,600
Jsme v pasti!
159
00:13:15,800 --> 00:13:17,880
Díky za vysvětlení situace.
160
00:13:18,080 --> 00:13:20,320
Ať tu je cokoliv, jde to sem.
161
00:13:20,520 --> 00:13:23,360
Dědičný vysvětlovačky. No prima.
162
00:13:23,560 --> 00:13:25,160
Blíží se to.
163
00:13:42,800 --> 00:13:44,860
Vy nám teda pijete krev!
164
00:13:50,840 --> 00:13:53,520
Sekačka na trávu by tu bodla.
165
00:13:53,720 --> 00:13:58,400
- Kdokoliv to tu spravoval, odešel
ve spěchu. - Třeba je schvátil mor.
166
00:13:58,600 --> 00:14:02,880
- Byly by tu těla a kosti.
- Mohla je sežrat ta zvířata.
167
00:14:03,080 --> 00:14:06,440
Vy jste teda párek optimistů.
168
00:14:10,960 --> 00:14:12,640
Jak jste to udělala?
169
00:14:12,840 --> 00:14:17,360
Po tolika cestách s Doktorem vím,
že je třeba všude mačkat čudlíky.
170
00:14:17,560 --> 00:14:22,320
- Co dalšího jste se takto naučila?
- Furt mačkat.
171
00:14:24,600 --> 00:14:27,000
- 117 let...
- Datové záznamy!
172
00:14:28,240 --> 00:14:32,280
- Majitelé lodi?
- Možná. No tak...
173
00:14:32,480 --> 00:14:35,014
... zůstanou v umělém spánku...
174
00:14:38,015 --> 00:14:43,013
Budu pokračovat v práci...
175
00:14:43,014 --> 00:14:46,640
Co takhle obraz? Kvůli mně!
176
00:14:46,840 --> 00:14:48,880
... daleko za našimi záznamy.
177
00:14:49,480 --> 00:14:51,560
Hle! To je překrásné!
178
00:14:54,280 --> 00:14:56,800
Nevím, jak už jsme daleko.
179
00:14:58,080 --> 00:15:01,240
Dost, abychom přečkali
ničivou zkázu naší planety.
180
00:15:03,080 --> 00:15:06,840
- Dost, abych pochopil tu ztrátu.
- Co to je?
181
00:15:08,480 --> 00:15:10,120
Silurian.
182
00:15:10,320 --> 00:15:14,040
Půjdete pěkně na kobereček!
183
00:15:14,240 --> 00:15:16,560
Jaký máme plán úniku?
184
00:15:16,760 --> 00:15:19,640
Proč bychom unikali?
185
00:15:19,840 --> 00:15:24,440
- Drží nás jako rukojmí.
- Můžeme se od nich něco dozvědět.
186
00:15:24,640 --> 00:15:27,760
Tak se mi to líbí! Chyběls mi, Rory.
187
00:15:27,960 --> 00:15:30,540
- To už nedělej.
- Co když nás zabijou?
188
00:15:30,840 --> 00:15:33,600
Ale prd! Že nás nezabijete, rezáči?
189
00:15:33,800 --> 00:15:36,880
- Komu nadáváš do rezáčů?!
- Nemáte tu zrcadlo?
190
00:15:37,080 --> 00:15:41,320
Zkus si tu dřepět
dvě milénia, chytrolíne!
191
00:15:41,520 --> 00:15:45,480
Neposlouchej ho,
jen ho štve, že jsme ho chytli.
192
00:15:45,680 --> 00:15:47,240
Božínku!
193
00:15:50,080 --> 00:15:55,240
Býložravec, jen klid.
Nádherný triceratops!
194
00:15:55,440 --> 00:15:58,360
- Mám ho zastřelit?
- Zvířata ne, blboune!
195
00:15:58,560 --> 00:16:00,120
Neříkej mi blboune!
196
00:16:00,320 --> 00:16:04,040
Taky tě zdravím, drobečku!
197
00:16:04,240 --> 00:16:08,240
Kdo je náš malý Tricpík? No ty!
198
00:16:08,440 --> 00:16:10,240
Ano, ty!
199
00:16:10,440 --> 00:16:11,960
Co mám dělat?!
200
00:16:14,120 --> 00:16:15,680
Co to dělá?!
201
00:16:18,320 --> 00:16:21,960
Nemáš v kalhotách
nějakou zeleninu, že ne?
202
00:16:22,160 --> 00:16:23,720
Jen svý koule.
203
00:16:24,920 --> 00:16:27,880
- Co to?
- Míčky na golf. Voní po trávě.
204
00:16:28,080 --> 00:16:30,840
Proč je nosíš?
205
00:16:37,480 --> 00:16:39,300
Zdravíčko.
206
00:16:39,400 --> 00:16:42,160
Táhni ode mě!
207
00:16:42,360 --> 00:16:44,480
- Hoď mu jeden.
- Jako fakt?
208
00:16:44,680 --> 00:16:47,720
Tohle ty chceš?
209
00:16:51,600 --> 00:16:53,040
A výdech.
210
00:16:55,280 --> 00:16:58,800
Tak! Odveďte nás ke svému vůdci!
211
00:16:59,000 --> 00:17:01,280
- Fakticky?
- Nemohl jsem odolat.
212
00:17:02,960 --> 00:17:08,520
Z padesáti naložených druhů
má problém přežít pouze jeden.
213
00:17:08,720 --> 00:17:14,360
Ostatním se daří a měly
by se znovu začít množit.
214
00:17:14,560 --> 00:17:17,200
Jsme na silurianské arše.
215
00:17:17,400 --> 00:17:22,080
Ještěří lidé s dinosaury na
vesmírné arše? Taková kravina!
216
00:17:22,280 --> 00:17:25,290
Jen hlupák popírá důkaz vlastního zraku.
217
00:17:25,491 --> 00:17:29,320
Egyptská královna nebo ne,
ty dostaneš na zadek.
218
00:17:29,520 --> 00:17:32,920
Zkus to, a zlomím ti
vaz během mrknutí oka.
219
00:17:33,120 --> 00:17:36,480
Tam u vás se s tím teda vážně nepářete.
220
00:17:36,680 --> 00:17:41,040
Tak to ne, žádný flirtování.
Flirtující společníky tu nestrpím!
221
00:17:41,240 --> 00:17:45,540
Pokud Doktor věří Amy, pak i já.
Přestaň o ní pochybovat.
222
00:17:48,400 --> 00:17:51,720
- Jestli tu loď postavili...
- Siluriané.
223
00:17:51,920 --> 00:17:53,500
Tak kde jsou?
224
00:17:54,440 --> 00:17:58,880
Překvapivě dobrá otázka.
Zobrazit známky života homo reptilia.
225
00:18:03,520 --> 00:18:08,080
- Kam se poděli? - Možná opustili
loď a osídlili vlastní svět.
226
00:18:08,280 --> 00:18:15,160
Proč jsou tu pořád dinosauři a proč se
vrací na Zem? Co se za tu dobu změnilo?
227
00:18:15,360 --> 00:18:18,760
Počítači, ukaž mi loď při odstartování.
228
00:18:22,200 --> 00:18:24,800
A teď s aktuálními formami života.
229
00:18:25,000 --> 00:18:28,240
O tisíce míň, ale proč...
230
00:18:28,440 --> 00:18:31,800
- Teď oba snímky vedle sebe.
- Co hledáš?
231
00:18:32,000 --> 00:18:34,880
Hledejte rozdíl. Co se změnilo?
232
00:18:35,080 --> 00:18:37,080
Co se Silurianům stalo?
233
00:18:37,280 --> 00:18:40,120
Uprostřed. Přibliž střed snímku.
234
00:18:42,420 --> 00:18:44,180
- Ale ne.
- Co to je?
235
00:18:44,440 --> 00:18:46,000
Další loď.
236
00:18:47,280 --> 00:18:49,820
Někdo už se tu dřív nalodil.
237
00:19:01,920 --> 00:19:04,600
Máte to tu moc pěkný.
238
00:19:04,800 --> 00:19:06,600
Pusťte ho dovnitř.
239
00:19:15,200 --> 00:19:18,000
To nic.
240
00:19:18,200 --> 00:19:19,920
Vy ho nezajímáte.
241
00:19:20,120 --> 00:19:23,360
Měli byste se naučit nějakým způsobům.
242
00:19:23,560 --> 00:19:25,240
Ne, ty bys měl!
243
00:19:25,440 --> 00:19:30,520
- Ne, vy! - Sám se naučte nějakým
způsobům, pane způsobilý!
244
00:19:30,720 --> 00:19:35,720
Fantazie pro dva klavíry v f moll.
245
00:19:37,320 --> 00:19:40,440
- Znáte to?
- Znám?
246
00:19:40,640 --> 00:19:45,080
Byl jsem hráč na klavír číslo dvě.
Schubert mě furt lechtal.
247
00:19:45,280 --> 00:19:48,680
Franzovy pracky. To byly časy.
248
00:19:48,880 --> 00:19:50,800
Máte tu...
249
00:19:51,000 --> 00:19:52,440
útulníčko.
250
00:19:54,240 --> 00:20:01,200
- Osud vás sem přivolal.
- Vážně? Já jsem Doktor.
251
00:20:01,400 --> 00:20:02,920
Já vím.
252
00:20:04,560 --> 00:20:07,240
Jsem Solomon.
253
00:20:07,440 --> 00:20:08,980
Co to bylo?
254
00:20:10,880 --> 00:20:14,200
Jen porucha. Nevšímejte si toho.
255
00:20:14,400 --> 00:20:15,960
Co se vám stalo?
256
00:20:16,160 --> 00:20:20,040
Zaútočili na mě tři raptoři.
257
00:20:21,480 --> 00:20:25,160
Roboti mě zachránili,
ale skoro už pozdě.
258
00:20:25,360 --> 00:20:26,920
Ano. Roboti.
259
00:20:27,960 --> 00:20:30,920
Jsou... zvláštní.
260
00:20:31,120 --> 00:20:34,920
Dostal jsem je za
levno z koncese Ilýrie 7.
261
00:20:36,160 --> 00:20:38,880
Snažili se mi spravit nohy, ale...
262
00:20:40,680 --> 00:20:43,320
Vy mi můžete pomoct mnohem víc.
263
00:20:44,600 --> 00:20:49,320
Jo doktorský Doktor, jasně!
264
00:20:49,520 --> 00:20:51,360
Tak se na to podíváme.
265
00:20:55,560 --> 00:20:58,160
V nohách mi překousali pár kostí.
266
00:21:02,440 --> 00:21:05,000
Ano, dost ošklivé.
267
00:21:07,640 --> 00:21:09,680
Ale vy mi je spravíte.
268
00:21:13,000 --> 00:21:17,020
Když mi povíte,
kde jste přišel k tolika dinosaurům.
269
00:21:21,060 --> 00:21:23,120
Zraňte toho staršího.
270
00:21:24,160 --> 00:21:25,720
Cože?
271
00:21:26,480 --> 00:21:28,400
Tati!
272
00:21:31,080 --> 00:21:33,520
Nic to není, klid.
273
00:21:36,880 --> 00:21:39,720
Na násilí nereaguju
moc dobře, Solomone.
274
00:21:41,600 --> 00:21:47,040
A já nemám rád všetečné otázky, Doktore.
Nalodili jste se bez mého svolení.
275
00:21:47,240 --> 00:21:50,880
Vykurýrujte mě, nebo příští
zásah bude smrtelný.
276
00:21:52,880 --> 00:21:56,640
Rozeberu vás a roztavím,
až bude po všem.
277
00:21:56,840 --> 00:22:00,280
Už se celej třesu!
Možná ale fakt jo.
278
00:22:00,480 --> 00:22:02,560
Cvrknul jsem si oleje.
279
00:22:03,560 --> 00:22:05,960
Klid, je to jen popálenina.
280
00:22:06,160 --> 00:22:10,160
- Co to je?
- Ty nosíš lžíci, já lékárničku.
281
00:22:10,960 --> 00:22:13,640
Tohle je ledová náplast,
ochladí ti kůži.
282
00:22:13,840 --> 00:22:16,440
- To neznám.
- Beru si to všude možně.
283
00:22:16,640 --> 00:22:21,840
Někdo sbírá auta, já lékařský vybavení.
284
00:22:22,040 --> 00:22:24,720
Teď oblbovák.
285
00:22:24,920 --> 00:22:26,680
A nebude to bolet.
286
00:22:26,880 --> 00:22:28,800
Lhal jsem.
287
00:22:29,000 --> 00:22:31,440
Teď už to ale bolet nebude.
288
00:22:31,640 --> 00:22:35,440
- Tak hotovo.
- Díky.
289
00:22:35,640 --> 00:22:37,140
To nic.
290
00:22:38,280 --> 00:22:41,040
Alespoň jsi mohl vidět sestru v akci.
291
00:22:41,740 --> 00:22:43,240
Co to je?
292
00:22:43,440 --> 00:22:46,000
Ve vesmíru ti zvoní telefon?!
293
00:22:46,200 --> 00:22:49,480
Zvykneš si. Manželka,
musím to vzít.
294
00:22:49,680 --> 00:22:51,720
- Haló?
- Kde jste?
295
00:22:51,920 --> 00:22:57,840
Pořád na palubě. Potkali jsme pár
pterodaktylů a plecháčů, který roztavím.
296
00:22:58,040 --> 00:23:00,360
Rory, tohle je silurianská loď.
297
00:23:00,560 --> 00:23:03,600
Jak jste se dostal na palubu, Doktore?
298
00:23:06,360 --> 00:23:09,880
S pistolí u hlavy o sobě
nikdy moc nemluvím.
299
00:23:10,080 --> 00:23:12,720
Řekněte mi něco o vás.
300
00:23:12,920 --> 00:23:15,920
O vašem plavidle uvnitř téhle obří lodi.
301
00:23:17,400 --> 00:23:20,200
- Jste všímavý.
- Jsem taky střelec.
302
00:23:20,400 --> 00:23:24,440
- Asi. - Převážím ji
do Roxborne Peninsuly.
303
00:23:24,640 --> 00:23:28,040
Obchodní kolonie. Jste překupník.
304
00:23:28,240 --> 00:23:32,560
Vyhledávám příležitosti
k výdělku napříč devíti galaxiemi.
305
00:23:32,760 --> 00:23:37,040
Tak to bylo to fialové světlo.
306
00:23:37,240 --> 00:23:39,920
Systém identifikace a zhodnocení.
307
00:23:40,120 --> 00:23:44,080
Omarkovaná databáze
všeho v celém časoprostoru.
308
00:23:45,440 --> 00:23:47,360
Velký vesmírný katalog.
309
00:23:49,240 --> 00:23:51,760
Chtěl jste zjistit, jakou mám cenu.
310
00:23:51,960 --> 00:23:53,440
Chcete to vědět?
311
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
PŘEDMĚT NEIDENTIFIKOVÁN
312
00:24:08,840 --> 00:24:10,380
Neexistujete.
313
00:24:11,440 --> 00:24:16,480
- To se ještě nestalo.
- Bezcenný, to jsem celý já.
314
00:24:16,680 --> 00:24:18,960
Na rozdíl od stvoření na této lodi.
315
00:24:19,160 --> 00:24:21,080
Velmi vzácná.
316
00:24:22,480 --> 00:24:24,500
Vzhledem k jejich vyhynutí.
317
00:24:27,680 --> 00:24:31,280
Hotovo. Pomalu se posaďte.
318
00:24:31,480 --> 00:24:33,880
Doktore, Amy.
319
00:24:34,080 --> 00:24:36,240
Tohle musím vzít.
320
00:24:37,920 --> 00:24:39,080
Amy.
321
00:24:39,280 --> 00:24:43,320
Tohle je silurianská archa.
Hledali novou planetu.
322
00:24:43,760 --> 00:24:46,000
- Kde jsou teď?
- Na palubě ne.
323
00:24:46,200 --> 00:24:49,700
- Tisíce prázdných kryokomor.
- Brzy se uvidíme.
324
00:24:54,640 --> 00:24:56,320
Připravte se.
325
00:24:56,520 --> 00:24:59,920
Bolest v mých nohách je pryč.
326
00:25:00,120 --> 00:25:03,200
Můžu s nimi hýbat. Děkuji, Doktore.
327
00:25:05,200 --> 00:25:07,780
Co jste udělal se Siluriany?
328
00:25:08,800 --> 00:25:10,860
Vyhodili jsme je.
329
00:25:12,320 --> 00:25:17,320
Roboti je probudili z kryospánku
a vyhodili z přechodových komor.
330
00:25:19,280 --> 00:25:22,240
Museli jsme za sebou
nechat pěknou dráhu mrtvol.
331
00:25:22,440 --> 00:25:25,040
Chtěl jste ty dinosaury.
332
00:25:25,240 --> 00:25:28,200
Jejich loď mi zkřížila cestu.
333
00:25:28,400 --> 00:25:31,920
Vyslal jsem nouzový
signál, oni mě nalodili.
334
00:25:32,120 --> 00:25:37,000
Když jsem ale uviděl náklad,
všechno se zkomplikovalo.
335
00:25:37,200 --> 00:25:39,280
Pirátství a pak genocida.
336
00:25:39,480 --> 00:25:41,760
Dost emotivní slova, Doktore.
337
00:25:41,960 --> 00:25:43,640
Jsem dost emotivní muž.
338
00:25:43,840 --> 00:25:46,280
Ještěři nechtěli vyjednávat.
339
00:25:46,480 --> 00:25:51,640
- Předložil jsem jim štědrou nabídku.
- Stvoření z této lodi nejsou na prodej.
340
00:25:51,840 --> 00:25:53,422
Snad mě nesoudíte.
341
00:25:53,623 --> 00:25:58,640
Míříte k Zemi, ne na Roxborne
Peninsulu. Letíte špatným směrem.
342
00:26:03,840 --> 00:26:07,840
Neumíte ji řídit. Paráda!
343
00:26:08,040 --> 00:26:13,520
Nedokážete změnit přednastavený kurz
a bez jiných povelů se loď vrací k Zemi.
344
00:26:13,720 --> 00:26:16,040
Božínku.
345
00:26:16,240 --> 00:26:20,120
Siluriani vás přečůrali
i po tom, co jste je vyhladil.
346
00:26:20,320 --> 00:26:24,880
Teď jste vězněm na lodi,
kterou jste sám unesl.
347
00:26:25,080 --> 00:26:28,800
Teď už ne. Dostanete mě,
kam chci, Doktore.
348
00:26:29,000 --> 00:26:32,320
Novinka, Solomone. Míří na vás rakety.
349
00:26:34,480 --> 00:26:36,640
Zmizte odtud,
350
00:26:39,400 --> 00:26:41,760
dokud ještě můžete.
351
00:26:41,960 --> 00:26:44,920
Tomu mám snad věřit?
352
00:26:45,120 --> 00:26:48,200
Chcete je pro sebe!
353
00:26:48,400 --> 00:26:53,240
- Na mně si nevyděláte!
- Nesuďte mě podle vašich měřítek.
354
00:26:55,280 --> 00:27:01,280
- Co tu jen tak stojíš?! A s vámi
dvěma chce mluvit. - Tati, vstávej!
355
00:27:05,000 --> 00:27:09,120
- Co to děláš? - Dělejte to po mně!
- Doktore, ne!
356
00:27:09,320 --> 00:27:10,720
Geronimo!
357
00:27:15,200 --> 00:27:18,800
- Volal jste?
- Co tu chcete? Zastavte je!
358
00:27:19,000 --> 00:27:21,400
- Nemusíte křičet.
- Stroje hloupý!
359
00:27:25,160 --> 00:27:29,920
Běž, Tricpíku! Jako o závod!
360
00:27:34,560 --> 00:27:36,640
Jak se startuje triceratops?
361
00:27:38,000 --> 00:27:41,520
- Támhle jsou!
- Já vím, viděl jsem je první.
362
00:27:43,760 --> 00:27:45,280
Tricpíku, aport!
363
00:27:46,840 --> 00:27:49,880
Tak se mi to líbí!
364
00:27:59,120 --> 00:28:02,320
- Ukradli dinosaura!
- Nejsem slepej.
365
00:28:04,560 --> 00:28:07,400
Rychleji, Tricpíku!
366
00:28:15,720 --> 00:28:18,160
Zahýbají, ztrácíme je!
367
00:28:18,360 --> 00:28:21,640
- Kam se poděli?
- Já myslel, že dáváš pozor.
368
00:28:21,840 --> 00:28:26,040
- Ne! Utekli.
- Rozhodně jsme bývali rychlejší.
369
00:28:27,920 --> 00:28:34,480
Jedu na dinosaurovi v kosmický lodi!
A to jsem ti jen chtěl opravit světlo!
370
00:28:37,560 --> 00:28:39,640
Kde to má brzdy?!
371
00:29:07,560 --> 00:29:10,280
Zabralo to!
372
00:29:10,480 --> 00:29:13,760
Kde teď jsme?
373
00:29:13,960 --> 00:29:18,440
Příchozí zpráva ze Země.
Nazdar, Země!
374
00:29:18,640 --> 00:29:22,200
Doktore, loď se blíží k atmosféře.
375
00:29:22,400 --> 00:29:24,960
- Musím zahájit odpal raket.
- To ne!
376
00:29:25,160 --> 00:29:29,360
Všechno máme pod kontrolou.
Jen potřebujeme víc času.
377
00:29:29,560 --> 00:29:33,520
- To nejde.
- Ale jde! Jen trochu víc času, Indrio!
378
00:29:33,720 --> 00:29:39,360
- Ta loď obsahuje velmi vzácný náklad.
- Já musím zaručit jedině bezpečí Země.
379
00:29:39,560 --> 00:29:43,320
Vypouštím rakety. Sbohem, Doktore.
380
00:29:43,520 --> 00:29:47,080
Indrio, prosím, ne! Vrať se!
381
00:29:47,280 --> 00:29:49,200
Cíl zaměřen.
382
00:29:49,400 --> 00:29:51,560
Navigační systém aktivován.
383
00:29:51,760 --> 00:29:56,520
Rakety připraveny.
Předpokládaný kontakt za 30 minut.
384
00:29:58,040 --> 00:30:01,080
Tohle potřebujeme.
Ochranu před dinosaury.
385
00:30:04,160 --> 00:30:06,160
Žádné zbraně!
386
00:30:07,960 --> 00:30:11,600
Anestetika. Uspávací pistole.
Skoro i chytrý.
387
00:30:11,800 --> 00:30:14,480
Dinosaurus si pak hezky schrupne.
388
00:30:14,680 --> 00:30:19,360
- To by mi schválil i Doktor.
- A vy jste Doktorova královna?
389
00:30:19,560 --> 00:30:26,320
Ne, Roryho královna... manželka. To mu
radši neříkejte. Neměla bych klid.
390
00:30:26,520 --> 00:30:30,320
- A má Doktor královnu?
- Nejste náhodou vdaná?
391
00:30:30,520 --> 00:30:33,280
Za mužské zpodobnění
uspávacího lektvaru.
392
00:30:33,480 --> 00:30:38,000
Zjevně potřebuješ pořádnýho chlapa.
S pořádnou výbavou.
393
00:30:41,680 --> 00:30:45,760
Takže buďto uspávací lektvar,
nebo továrna na dvojsmysly.
394
00:30:47,520 --> 00:30:50,200
Tohle vážně není ani trochu dobrý.
395
00:30:50,400 --> 00:30:52,920
Nemá tahle loď
nějaký obranný systémy?
396
00:30:53,120 --> 00:30:55,120
Výborně, Rory!
397
00:30:55,320 --> 00:30:57,480
Počítači, zobraz palubní zbraně.
398
00:30:59,480 --> 00:31:04,520
SYSTÉMY NEJSOU DOSTUPNÉ
- Ztráta času. Takhle mě povzbuzovat!
- Co za loď nemá obranný systémy?
399
00:31:04,720 --> 00:31:08,760
- Pradávné národy, Rory. Plné naděje.
- Co ten řídící můstek?
400
00:31:08,960 --> 00:31:13,960
- Neměli jsme jít původně tam?
- Na to je pozdě. - Ani to nezkusíme?
401
00:31:14,160 --> 00:31:19,520
- To nepomůže, rakety už nás zaměřily!
- Takže se vzdáme? - Já nevím.
402
00:31:20,720 --> 00:31:22,400
Opravdu ne.
403
00:31:24,480 --> 00:31:26,560
Nelhal jste, Doktore.
404
00:31:26,760 --> 00:31:28,840
Země vážně vyslala rakety.
405
00:31:29,040 --> 00:31:34,080
Tahle loď jim neunikne,
ale já mám svou vlastní.
406
00:31:34,280 --> 00:31:39,960
Náklad na ni ale nedostanete.
Jen sebe a tyhle dva plechový raply.
407
00:31:40,160 --> 00:31:44,440
- Nejsme rapli!
- Sklapni.
408
00:31:47,760 --> 00:31:53,200
Máte pravdu, Doktore.
Dinosaury nezachráním.
409
00:31:53,400 --> 00:31:59,040
Ale oskenoval jsem celou loď
a našel něco ještě mnohem vzácnějšího.
410
00:31:59,240 --> 00:32:02,640
Vážně jedinečného.
411
00:32:02,840 --> 00:32:07,480
Nevím, kde jste ji vzal ani
jak se sem dostala, ale chci ji.
412
00:32:07,680 --> 00:32:09,880
Nevím, o čem to mluvíte.
413
00:32:10,080 --> 00:32:13,080
Pozemskou královnu Nefertiti z Egypta.
414
00:32:14,320 --> 00:32:17,200
Tvář známá napříč celou historií.
415
00:32:17,400 --> 00:32:20,200
Vydejte mi ji,
a vás ostatní nechám žít.
416
00:32:25,280 --> 00:32:26,820
Ne.
417
00:32:28,160 --> 00:32:31,720
Myslíte, že nepotrestám ty,
kdo mi stojí v cestě?
418
00:32:31,920 --> 00:32:33,960
Nehledě na jejich cenu?
419
00:33:18,280 --> 00:33:20,405
Musíte na sebe být velmi pyšný.
420
00:33:20,406 --> 00:33:24,160
Vydejte mi ji, nebo se
přes vás roboti probojují.
421
00:33:29,160 --> 00:33:31,640
- Hned.
- Ne.
422
00:33:41,400 --> 00:33:45,160
- Co to děláte?
- Sama jsem o to žádala.
423
00:33:45,360 --> 00:33:48,400
- Neexistuje.
- Je to má volba, Doktore.
424
00:33:48,600 --> 00:33:51,600
Pokud s ním půjdeš,
nemůžu ti zaručit bezpečí.
425
00:33:51,800 --> 00:33:54,320
Zachránil jsi můj lid.
Dlužím ti to.
426
00:33:54,520 --> 00:33:56,960
Na to nehraju, nic mi nedlužíš.
427
00:33:57,160 --> 00:34:00,400
- Pak tak činím z vlastní vůle.
- Neffy!
428
00:34:00,600 --> 00:34:05,240
- Dotkni se jí a zastřelím tě!
- Skloň svou zbraň! Rozhodla jsem se.
429
00:34:05,440 --> 00:34:07,320
Poslechni ji.
430
00:34:19,480 --> 00:34:22,120
Má kořist se zvětšuje.
431
00:34:22,320 --> 00:34:25,160
A jak výjimečnou kořistí ty vskutku jsi.
432
00:34:25,360 --> 00:34:27,380
Nikdy se mě nedotýkej.
433
00:34:31,960 --> 00:34:35,040
Líbí se mi, když má můj majetek kuráž.
434
00:34:36,440 --> 00:34:38,320
Můžu ho pak zlomit.
435
00:34:40,440 --> 00:34:43,800
A tebe zlomím s velkým potěšením.
436
00:34:47,540 --> 00:34:52,380
Děkuji, Doktore.
Počítači, přenes nás na mou loď.
437
00:34:56,860 --> 00:34:59,160
Detekována nepřátelská činnost
438
00:34:59,360 --> 00:35:01,640
Detekována nepřátelská činnost
439
00:35:09,660 --> 00:35:12,700
- Bingo!
- Cože?
440
00:35:14,000 --> 00:35:16,400
Řídící můstek.
441
00:35:16,600 --> 00:35:18,800
Jaký je plán?
442
00:35:19,000 --> 00:35:22,420
Těm raketám se nevyhneme,
musíme zachránit
443
00:35:22,421 --> 00:35:25,760
dinosaury a Nefertiti.
To je snad logický.
444
00:35:25,960 --> 00:35:30,800
- Vlastně přesně naopak. - 17 minut
do nárazu. Musíme tu loď otočit.
445
00:35:31,000 --> 00:35:33,680
Neříkal jsi, že už není čas?
446
00:35:33,880 --> 00:35:36,440
Ale to jsem ještě
neměl tenhle plán!
447
00:35:36,640 --> 00:35:39,040
Riddelle, hlídej dinosaury.
448
00:35:39,240 --> 00:35:44,240
- Doufal jsem, že to řekneš. - Žádný
zabíjení. Vy dva odstraňte pavučiny.
449
00:35:50,360 --> 00:35:53,080
No tak, nehýbeme se!
450
00:35:57,000 --> 00:36:00,880
Zmagnetizoval nás, nemůžeme odletět.
451
00:36:14,280 --> 00:36:16,960
Tak pojď, chlapáku.
452
00:36:24,860 --> 00:36:27,380
Hrome, to prostě není fér!
453
00:36:29,080 --> 00:36:32,440
Rakety dosáhnou cíle za 11 minut
454
00:36:33,140 --> 00:36:36,720
- Tohle mi nedělej!
- Co?
455
00:36:36,920 --> 00:36:40,720
Biozámek. Dva piloti se
stejným genovým řetězcem.
456
00:36:40,920 --> 00:36:45,360
Proto s tím Solomon ani
my nemůžeme odletět... Co?
457
00:36:45,560 --> 00:36:50,600
Můžeme. Já s Rorym máme
stejný genový tohleto.
458
00:36:52,440 --> 00:36:55,800
- Briane Ponde, výborně!
- Nejsem Pond. - Ale jsi.
459
00:36:56,000 --> 00:36:59,040
Oba sednout. Řízení je brnkačka.
460
00:36:59,240 --> 00:37:02,600
Zvládly by to i opice. A taky zvládnou.
461
00:37:05,520 --> 00:37:09,880
Ale no tak. Kde je silurianský
publikum, když ho jeden potřebuje.
462
00:37:10,080 --> 00:37:12,680
Dvě obrazovky. Rychlost a dráha.
463
00:37:12,880 --> 00:37:16,920
Snažte se vyhnout Zemi
i Měsíci, oboje je osídlený.
464
00:37:17,120 --> 00:37:20,622
Hlavní řízení je v křeslech,
řízení je v podstatě
465
00:37:20,623 --> 00:37:23,680
stejný jak ho znáte. 8 minut 45 vteřin.
466
00:37:26,240 --> 00:37:31,640
Dostaňte nás co nejdál to půjde.
Fáze dvě hotova.
467
00:37:31,840 --> 00:37:37,160
- Teď fáze jedna. - Není to obráceně?
- Vy lidi jste tak přímočarý. Posviť.
468
00:37:37,360 --> 00:37:40,400
- Co to děláš?
- Proplítám rozhovory. Co práce?
469
00:37:40,600 --> 00:37:45,600
- To se mě teď chceš ptát na tohle?
- Zvládám víc věcí naráz. Co ta práce?
470
00:37:45,800 --> 00:37:48,000
- Vzdala jsem to.
- To i posledně.
471
00:37:48,200 --> 00:37:53,560
- Neumím se usadit, pořád jen
čekám na tebe. - Takže za to můžu já?
472
00:37:53,760 --> 00:37:57,600
A mezery mezi tvými
návštěvami se prohlubují.
473
00:37:57,800 --> 00:38:00,860
- Jako bys nás odstavoval.
- To nedělám.
474
00:38:03,240 --> 00:38:05,600
Přísahám. Tihle vás nemají nahradit.
475
00:38:05,800 --> 00:38:10,000
Ty s Rorym máte spolu vlastní život.
Přece jsme se tak dohodli.
476
00:38:10,200 --> 00:38:13,304
Já se jen bojím, že se jedou neukážeš
477
00:38:13,305 --> 00:38:16,560
a já se nikdy nedozvím,
co se s tebou stalo.
478
00:38:16,760 --> 00:38:19,120
Ale no tak, Pondovko!
479
00:38:19,320 --> 00:38:23,320
- Budeš se mnou až do mýho konce.
- Nebo ty do mýho.
480
00:38:29,200 --> 00:38:30,780
Hotovo.
481
00:38:32,480 --> 00:38:35,020
Doktore, tohle je práce pro dva.
482
00:38:36,740 --> 00:38:38,400
Co to děláš?
483
00:38:38,600 --> 00:38:42,620
S klidem vydám za dva chlapy.
Ale taky se můžeš přidat.
484
00:38:48,040 --> 00:38:50,800
Doktore, co to...
485
00:39:02,200 --> 00:39:06,080
- Zrychluje to tep, že?
- Čím dřív zase vyhynou, tím líp.
486
00:39:06,280 --> 00:39:07,960
Víš, co bych chtěl nejvíc?
487
00:39:08,160 --> 00:39:11,680
- Lekci chování k opačnému pohlaví?
- Dinosauří zub.
488
00:39:14,040 --> 00:39:16,920
Dinosauři na obzoru, dáma po mém boku.
489
00:39:17,120 --> 00:39:20,400
Exploze na spadnutí.
V životě jsem nebyl šťastnější.
490
00:39:20,600 --> 00:39:22,280
Sklapni a střílej!
491
00:39:26,080 --> 00:39:27,680
K zemi!
492
00:39:40,800 --> 00:39:43,080
Já řídím vesmírnou loď!
493
00:39:43,280 --> 00:39:46,520
- Rory, my řídíme vesmírnou loď!
- Já vím!
494
00:39:51,400 --> 00:39:53,360
Kurz lodi se mění.
495
00:39:53,560 --> 00:39:56,880
Na tom nesejde, rakety jsou zaměřené.
496
00:39:57,080 --> 00:40:01,840
- Kdy se dostanou k cíli?
- Za sedm minut.
497
00:40:04,880 --> 00:40:08,000
To je ono!
498
00:40:09,680 --> 00:40:11,240
Ke mně!
499
00:40:14,120 --> 00:40:16,200
Tohle je lepší než golf!
500
00:40:19,000 --> 00:40:21,440
Nedaří se vám odletět?
501
00:40:26,800 --> 00:40:29,240
Vaše loď je pořád zmagnetizovaná.
502
00:40:29,440 --> 00:40:34,480
Propusť mou loď, nebo
tuhle drahotinku zabiju.
503
00:40:41,120 --> 00:40:45,320
Už nejsem tvým majetkem
a nikdy jím nebudu! Tak zůstaň!
504
00:40:47,080 --> 00:40:50,280
S egyptskými královnami
si nezahrávejte, Solomone.
505
00:40:51,760 --> 00:40:53,880
Snad už jste se poučil.
506
00:40:55,080 --> 00:40:59,840
- Co to děláš? - Nahrazuji váš
signál za ten ze silurianské lodi.
507
00:41:00,040 --> 00:41:04,760
Přesměruji cíl,
ke kterému mají rakety doletět.
508
00:41:04,960 --> 00:41:08,080
Loď i všichni ostatní
by měli být v bezpečí.
509
00:41:08,280 --> 00:41:11,920
Máme ale trošku na spěch. Neffy, pojď.
510
00:41:12,120 --> 00:41:19,040
Co se týče těch raket, jsou velmi
důkladné. Naprogramované sledovat tohle.
511
00:41:19,240 --> 00:41:22,280
Jedno stisknutí a loď se odmagnetizuje.
512
00:41:22,480 --> 00:41:28,560
- Po čemkoliv toužíš, je to tvoje.
- Siluriané vás takhle prosili?
513
00:41:32,040 --> 00:41:34,880
Podívejte, Solomone. Rakety.
514
00:41:35,080 --> 00:41:39,640
Vidíte, jak se lesknou.
Jak jsou cenné? A jsou jen vaše.
515
00:41:39,840 --> 00:41:42,480
Ty bys mě tu nenechal.
516
00:41:42,680 --> 00:41:44,760
Užijte si svou kořist.
517
00:41:47,760 --> 00:41:49,280
Doktore!
518
00:42:04,840 --> 00:42:06,520
Doktore!
519
00:42:26,440 --> 00:42:28,600
Čas vykládání dinosaurů.
520
00:42:28,800 --> 00:42:31,240
My bychom spíš radši domů.
521
00:42:33,640 --> 00:42:36,560
Jasně.
522
00:42:36,760 --> 00:42:40,080
- Jen na pár měsíců.
- Jasně, stejně mám moc práce.
523
00:42:40,280 --> 00:42:46,520
- Musím vás všechny vysadit.
- Co se toho týče, mohl bych mít prosbu?
524
00:42:46,720 --> 00:42:48,680
Rád bych něco viděl.
525
00:43:45,000 --> 00:43:47,120
Další pohledy od tvýho táty.
526
00:43:47,320 --> 00:43:49,360
Ona tam asi vážně nesedí.
527
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
PŘÍŠTĚ
528
00:44:12,880 --> 00:44:16,920
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé,
529
00:44:17,120 --> 00:44:18,640
přijď království tvé,
530
00:44:20,360 --> 00:44:22,240
buď vůle tvá.
531
00:44:22,440 --> 00:44:25,240
Pistolník je kyborg.
532
00:44:25,440 --> 00:44:28,040
Napůl člověk, napůl stroj.
533
00:44:28,240 --> 00:44:31,760
- Vážně ho to necháš udělat?
- Zachránit nás? Jo.
534
00:44:37,540 --> 00:44:40,680
Kdo není Američan, odloží zbraň.
535
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
přeložil Hurley