1 00:00:00,200 --> 00:00:04,520 EGYPT 1334 před naším letopočtem Tak se zatím měj! Za ten čurbes pardon. 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,051 To hodláš odejít beze mě? 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,860 Po tom všem, co jsme spolu zažili? 4 00:00:13,360 --> 00:00:18,000 Musíš se starat o svůj lid, královno Nefertiti. Bude teď po řádění té 5 00:00:18,200 --> 00:00:21,220 zbrojené robo-kobylky trochu nesvůj. 6 00:00:21,720 --> 00:00:27,120 - Pardon! Přišla mi zpráva... Zajímavé. - Co? - Vůbec nic! 7 00:00:27,320 --> 00:00:30,200 Ještě nikdy jsem nebyl takhle nadšenej! 8 00:00:35,920 --> 00:00:39,249 Plavidlo o velikosti 10 milionů čtverečních kilometrů. 9 00:00:39,450 --> 00:00:42,480 Loď o velikosti Kanady se řítí k Zemi. 10 00:00:42,680 --> 00:00:45,840 - Nějaké známky života? - Výzkumná skupina zjistila tohle. 11 00:00:46,040 --> 00:00:48,760 To mě teda podržte! 12 00:00:48,960 --> 00:00:53,640 Vím o někom, kdo si tohle zamiluje. A nesmím zapomenout na Ponďáky! 13 00:00:53,840 --> 00:00:57,000 Celej hořím! Přidejte se, nebo se kliďte. 14 00:00:57,200 --> 00:01:01,840 - Navázali jste s nimi komunikaci? - Ta je se mnou. Dobrá otázka, Neffy. 15 00:01:02,040 --> 00:01:06,560 Žádná odezva na žádném kanálu ani v žádném rozpoznatelném jazyce. 16 00:01:06,760 --> 00:01:12,400 Pokud se k Zemi přiblíží na 10 tisíc kilometrů, vypustíme rakety. 17 00:01:12,600 --> 00:01:17,800 Hrome, doteď jste se mi líbila. Za jak dlouho se dostane tak blízko? 18 00:01:18,000 --> 00:01:19,880 Za 6 hodin a 19 minut. 19 00:01:20,080 --> 00:01:23,160 Tak to nechte na nás. Jde se, Neffy! 20 00:01:23,360 --> 00:01:24,960 Budeme potřebovat píchnout. 21 00:01:26,800 --> 00:01:28,000 - Ještě trochu dušeného? - Kde jsi byl? 7 měsíců! 22 00:01:28,000 --> 00:01:29,775 AFRICKÉ PLÁNĚ 1902 - Ještě trochu dušeného? - Kde jsi byl? 7 měsíců! 23 00:01:29,775 --> 00:01:31,704 AFRICKÉ PLÁNĚ 1902 Měl jsi jen skočit pro lékořici! 24 00:01:31,931 --> 00:01:36,680 Zůstaly mi tu dvě velmi zklamané tanečnice. Ne že bych si neporadil. 25 00:01:37,600 --> 00:01:42,360 Riddelle, našel jsem... něco. 26 00:01:42,560 --> 00:01:45,360 Tak to ne, na to už ti neskočím. 27 00:01:50,920 --> 00:01:53,960 - Co? - Nemám ponětí. Chtěl bys to zjistit? 28 00:01:59,400 --> 00:02:02,760 - Nesedí tam. - Tati, sedí tam. Jen je třeba nová. 29 00:02:02,960 --> 00:02:06,400 - Hejbeš mi se žebříkem! - Nehejbu. - Nechci spadnout. 30 00:02:06,600 --> 00:02:10,000 - U mě dobrý, Briane? - Perfektní, Amy. - Děkuji! 31 00:02:10,200 --> 00:02:15,360 Nechápu, jak tě přemluvil, aby sis ho vzala. Je to klikař. 32 00:02:15,560 --> 00:02:17,280 Ne tady. Ne teď! 33 00:02:17,480 --> 00:02:21,620 - Není vzadu otevřeno? - Co to dělá?! - Já ho zabiju! 34 00:02:24,040 --> 00:02:29,860 Nazdar! Neruším vás, že ne? I kdyby jo, tohle bude beztak mnohem zajímavější. 35 00:02:29,960 --> 00:02:32,788 Tohle byste si nenechali ujít. 36 00:02:40,589 --> 00:02:42,800 Každej lapne baterku! 37 00:02:49,720 --> 00:02:51,520 Pavouci. 38 00:02:51,720 --> 00:02:54,940 Ve vesmíru jich většinou moc není. 39 00:02:55,140 --> 00:02:58,220 - Co to...? - Ani hnout! 40 00:02:58,920 --> 00:03:03,720 Vážně sis myslel, že si tě nevšimnu? Jak ses sem dostal? Kdo tě poslal?! 41 00:03:03,920 --> 00:03:05,420 Doktore, 42 00:03:06,760 --> 00:03:09,280 to je můj táta. 43 00:03:09,480 --> 00:03:11,600 - Tak to je neslýchané! - Co? 44 00:03:11,800 --> 00:03:14,960 Nemůžeš s sebou jen tak brát svýho tátu! 45 00:03:15,160 --> 00:03:17,400 Zhmotnil ses kolem nás! 46 00:03:17,600 --> 00:03:21,000 Tak to pak jo. Moje chyba. 47 00:03:21,200 --> 00:03:24,760 Nazdar, Briane. Jak se máme? Moc rád tě poznávám! 48 00:03:24,960 --> 00:03:28,560 Tohle je moje banda. Odteď mám bandu! Kupředu! 49 00:03:29,840 --> 00:03:32,960 - Něco mu rychle namluv. - Tak to dík! 50 00:03:35,200 --> 00:03:37,600 Nejsem si úplně jistej, co se děje. 51 00:03:37,800 --> 00:03:40,560 Když jsme se s Amy vydali na první líbánky... 52 00:03:40,760 --> 00:03:43,640 - Do Thajska? - Spíš do celýho časoprostoru. 53 00:03:43,840 --> 00:03:45,960 V téhle policejní budce. 54 00:03:52,800 --> 00:03:56,240 Kde to jsme, co je to za zvuk a co těch deset měsíců?! 55 00:03:56,440 --> 00:04:01,240 Jsme na oběžné dráze Země. Nebo se k ní spíš řítíme. Dál nevím. 56 00:04:01,440 --> 00:04:03,800 A nazdar, Pondovko! 10 měsíců... 57 00:04:04,000 --> 00:04:07,080 Jak ten čas letí. Tohle rčení jsem nikdy nepobral. 58 00:04:07,280 --> 00:04:13,240 - Neffy a Riddell. Jsou tu se mnou. - Náhrady za nás? Proto k nám nechodíš? 59 00:04:13,440 --> 00:04:19,840 Jsou to lidi, ne Ponďáci! Napadlo mě, že by se nám hodila banda. Něco novýho. 60 00:04:27,000 --> 00:04:28,680 - Jede to dolů. - Co? 61 00:04:28,880 --> 00:04:30,920 Netuším. 62 00:04:42,760 --> 00:04:44,680 To snad ne. 63 00:04:44,880 --> 00:04:46,520 Pryč! 64 00:04:49,440 --> 00:04:51,000 Doktore! 65 00:04:51,200 --> 00:04:56,360 Já vím! Dinosauři. Na vesmírné lodi! 67 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 DINOSAUŘI NA VESMÍRNÉ LODI 68 00:05:44,720 --> 00:05:46,000 Tudy! 69 00:06:03,680 --> 00:06:07,000 Jednoho bych mohl dostat. Rychlá rána do krku. 70 00:06:07,200 --> 00:06:10,640 Dinosauři ve vesmíru! Musíme je zachovat. 71 00:06:10,840 --> 00:06:12,960 A kdo zachová nás?! 72 00:06:35,300 --> 00:06:39,600 Takže jak a čí je to loď? 73 00:06:39,800 --> 00:06:44,160 ZAZNAMENÁNI VETŘELCI Máme co objevovat. O kolik budeme na konci asi moudřejší! 74 00:06:45,360 --> 00:06:49,588 Takže ti dinosauři řídí loď? 75 00:06:49,789 --> 00:06:52,400 Briane, prosím tě. To je přece ptákovina. 76 00:06:52,600 --> 00:06:55,680 Nejspíš se jen vezou. Zmínil jsem se o raketách? 77 00:06:55,880 --> 00:06:59,760 Nechtěl jsem vás lekat. 6 hodin je ale času na celej život. 78 00:06:59,960 --> 00:07:04,360 I když pro nás snad ne. A všem nám to tu děsně pálí! 79 00:07:05,160 --> 00:07:07,560 Podíváme se, co tu najdeme. 80 00:07:16,520 --> 00:07:19,280 Kolik myslíš, že je tu dinosaurů? 81 00:07:22,400 --> 00:07:24,840 Dobrá práce, ať jste kdo jste. 82 00:07:25,040 --> 00:07:26,760 Hledáme motory. 83 00:07:26,960 --> 00:07:30,880 Díky, počítači. Každá část lodi má vlastní motory. 84 00:07:31,080 --> 00:07:34,371 Tohle bude jejich hlavní shluk. Kde jsme teď? 85 00:07:34,572 --> 00:07:37,600 Musíme se dostat k těmhle motorům... 86 00:07:39,280 --> 00:07:41,840 - Co se stalo? - No bezva! 87 00:07:42,040 --> 00:07:44,440 ... a zjistit... 88 00:07:44,640 --> 00:07:46,240 Co?! 89 00:07:46,440 --> 00:07:48,840 Jsme venku na pláži! 90 00:07:49,040 --> 00:07:52,840 Teleporty, jak já je nesnáším! Nejspíš ovládaný hlasem. 91 00:07:53,040 --> 00:07:57,120 Tak to díky, Arthure C. Clarku! 92 00:07:57,320 --> 00:08:02,440 Jsme na vesmírné lodi s dinosaury. Jasně, že jsou tu teleporty! 93 00:08:02,640 --> 00:08:05,620 Proč se prostě úplně neodteleportujeme?! 94 00:08:06,520 --> 00:08:11,720 - Je v pořádku? - Nesnáší cestování. Chodí leda do papírnictví a na golf. 95 00:08:11,920 --> 00:08:13,440 Proč jsi ho sem bral? 96 00:08:13,640 --> 00:08:17,400 Nebral! A proč jsi ty prostě normálně nezavolal?! 97 00:08:19,200 --> 00:08:22,200 Někdo mi hned vysvětlete, kde to jsme. 98 00:08:24,000 --> 00:08:27,840 Na Zemi ne. Moc kovová příchuť. 99 00:08:29,540 --> 00:08:33,000 - To byla poštolka? - Upřímně v to doufám. 100 00:08:33,200 --> 00:08:36,560 - Ta pláž hučí. - Fakt? No jo! 101 00:08:36,760 --> 00:08:42,240 Tak co tu ještě stojíte? Kopat! Jdu pohledat nějaký šutry. Šutry žeru. 102 00:08:42,440 --> 00:08:45,200 - A čím máme kopat? - Aha! 103 00:08:48,460 --> 00:08:53,800 - To jsi měl celou dobu? - Co za chlapa u sebe nenosí zednickou lžíci? 104 00:08:54,000 --> 00:09:00,000 - Přidej si to na vánoční seznam. - Je mi 31. Nemám seznam. - Já jo! 105 00:09:04,960 --> 00:09:07,840 Pod touhle pláží je podlaha! 106 00:09:08,040 --> 00:09:10,200 Doktore! 107 00:09:12,400 --> 00:09:16,400 Slyšeli jste to? Slyšeli jste, jak ho nazval? 108 00:09:16,600 --> 00:09:19,200 Doktor! Po takové době! 109 00:09:21,440 --> 00:09:23,500 Přiveďte mi je. 110 00:09:25,560 --> 00:09:29,200 Těch zvířat je tu zjevně víc než dvě. 111 00:09:29,400 --> 00:09:31,480 Nalitej nám budete k ničemu! 112 00:09:31,680 --> 00:09:35,680 Medicínka. A od ženských rozkazy nepřijímám. 113 00:09:35,880 --> 00:09:40,720 Pak se tomu nauč. Kdokoliv by se mnou takto jednal, bude o hlavu kratší. 114 00:09:40,920 --> 00:09:42,920 To si klidně zkuste. 115 00:09:44,880 --> 00:09:46,800 Jak že se jmenujete? 116 00:09:47,000 --> 00:09:53,920 Paní dvou zemí, žena velkého krále Achnatona, královna Nefertiti egyptská. 117 00:09:54,120 --> 00:09:55,760 To mě podrž. 118 00:09:55,960 --> 00:10:01,880 Královna Nefertiti? Ve škole jsem vás děsně žrala! Plácneme si? 119 00:10:03,600 --> 00:10:07,320 To se k vám ještě nedostalo. Ale jste vážně slavná. 120 00:10:07,520 --> 00:10:09,100 Poslouchejte. 121 00:10:19,000 --> 00:10:23,680 Hádám, že to bude T-Rex. 122 00:10:23,880 --> 00:10:27,240 Ještě mládě. Stojíme uprostřed dinosauřího hnízda. 123 00:10:27,440 --> 00:10:29,527 Navrhuji čelem vzad. 124 00:10:31,128 --> 00:10:32,680 Nebo radši vpřed. 125 00:10:32,880 --> 00:10:35,160 Jenom nevzbuďte miminko. 126 00:10:57,920 --> 00:11:00,826 - Kdo vy vůbec jste? - John Riddell. 127 00:11:00,827 --> 00:11:04,360 Velký lovec afrických plání. Mě určitě taky znáš. 128 00:11:04,560 --> 00:11:07,720 - Ne. - Tak to máš značný mezery ve vzdělání. 129 00:11:07,920 --> 00:11:12,240 A nebo se lovci bezbranných zvířat do historie zrovna nezapíšou. 130 00:11:12,440 --> 00:11:15,088 Přiznejte si, že ona je drsnější než vy. 131 00:11:15,289 --> 00:11:18,360 A vy jste rovněž královnou, Amy? 132 00:11:19,800 --> 00:11:22,520 Ano, to jsem. 133 00:11:24,320 --> 00:11:29,240 Kovová podlaha, displeje v šutrech. Teleport jen s krátkým dosahem. 134 00:11:29,440 --> 00:11:31,800 - Pořád jsme na lodi. - Ne, na pláži. 135 00:11:32,000 --> 00:11:34,320 - To je část lodi. - Nebuď směšnej. 136 00:11:34,520 --> 00:11:40,160 Je to směšný, ale geniální. Chtěl jsem motory, tak nás to vyhodilo tady. 137 00:11:40,360 --> 00:11:45,040 Ve strojovně! Hydrogenerátory! 138 00:11:45,240 --> 00:11:48,560 Doslova mu nerozumím ani slovo. 139 00:11:48,760 --> 00:11:51,620 - Tuhle loď pohání vlny. - Skvostně nemožné! 140 00:11:51,820 --> 00:11:55,720 Co bychom s tím svedli, kdyby to nemuselo vyletět do luftu. 141 00:11:55,920 --> 00:11:58,840 Bohužel ty motory nedokážu včas zastavit. 142 00:11:59,040 --> 00:12:02,280 Trvalo by to moc... dlouho. 143 00:12:02,480 --> 00:12:06,600 - K ovládání motorů musíme najít řídící místnost. - Přesně tak. 144 00:12:06,800 --> 00:12:10,860 Co teď uděláme s těmi věcmi, co zjevně nejsou poštolky? 145 00:12:13,200 --> 00:12:14,520 Proboha! 146 00:12:17,600 --> 00:12:21,760 - To jsou pterodaktylové? - No jo. Jindy bych byl nadšenej. 147 00:12:21,960 --> 00:12:26,400 - Tady takhle už moc ne. Půjdeme. - Kam? - Pryč od nich! 148 00:12:26,600 --> 00:12:30,200 - To je náš plán? - Jestli máš lepší, sem s ním. 149 00:12:30,400 --> 00:12:32,320 Nejspíš si nás všimli. 150 00:12:32,520 --> 00:12:35,840 - Utíkejte! - Nemůžeme se teleportovat? 151 00:12:36,040 --> 00:12:38,400 Teleport vyhořel při cestě sem. 152 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 Mezi těmi útesy vede cesta! 153 00:12:48,520 --> 00:12:50,360 Rychle! 154 00:12:50,560 --> 00:12:52,040 Snažím se! 155 00:13:02,040 --> 00:13:07,360 - Všichni v pořádku? - Jo. Co teď? Zpátky se nedostaneme. 156 00:13:07,560 --> 00:13:09,620 Půjdeme jeskyní. 157 00:13:11,520 --> 00:13:13,040 Přehodnocuji... 158 00:13:14,040 --> 00:13:15,600 Jsme v pasti! 159 00:13:15,800 --> 00:13:17,880 Díky za vysvětlení situace. 160 00:13:18,080 --> 00:13:20,320 Ať tu je cokoliv, jde to sem. 161 00:13:20,520 --> 00:13:23,360 Dědičný vysvětlovačky. No prima. 162 00:13:23,560 --> 00:13:25,160 Blíží se to. 163 00:13:42,800 --> 00:13:44,860 Vy nám teda pijete krev! 164 00:13:50,840 --> 00:13:53,520 Sekačka na trávu by tu bodla. 165 00:13:53,720 --> 00:13:58,400 - Kdokoliv to tu spravoval, odešel ve spěchu. - Třeba je schvátil mor. 166 00:13:58,600 --> 00:14:02,880 - Byly by tu těla a kosti. - Mohla je sežrat ta zvířata. 167 00:14:03,080 --> 00:14:06,440 Vy jste teda párek optimistů. 168 00:14:10,960 --> 00:14:12,640 Jak jste to udělala? 169 00:14:12,840 --> 00:14:17,360 Po tolika cestách s Doktorem vím, že je třeba všude mačkat čudlíky. 170 00:14:17,560 --> 00:14:22,320 - Co dalšího jste se takto naučila? - Furt mačkat. 171 00:14:24,600 --> 00:14:27,000 - 117 let... - Datové záznamy! 172 00:14:28,240 --> 00:14:32,280 - Majitelé lodi? - Možná. No tak... 173 00:14:32,480 --> 00:14:35,014 ... zůstanou v umělém spánku... 174 00:14:38,015 --> 00:14:43,013 Budu pokračovat v práci... 175 00:14:43,014 --> 00:14:46,640 Co takhle obraz? Kvůli mně! 176 00:14:46,840 --> 00:14:48,880 ... daleko za našimi záznamy. 177 00:14:49,480 --> 00:14:51,560 Hle! To je překrásné! 178 00:14:54,280 --> 00:14:56,800 Nevím, jak už jsme daleko. 179 00:14:58,080 --> 00:15:01,240 Dost, abychom přečkali ničivou zkázu naší planety. 180 00:15:03,080 --> 00:15:06,840 - Dost, abych pochopil tu ztrátu. - Co to je? 181 00:15:08,480 --> 00:15:10,120 Silurian. 182 00:15:10,320 --> 00:15:14,040 Půjdete pěkně na kobereček! 183 00:15:14,240 --> 00:15:16,560 Jaký máme plán úniku? 184 00:15:16,760 --> 00:15:19,640 Proč bychom unikali? 185 00:15:19,840 --> 00:15:24,440 - Drží nás jako rukojmí. - Můžeme se od nich něco dozvědět. 186 00:15:24,640 --> 00:15:27,760 Tak se mi to líbí! Chyběls mi, Rory. 187 00:15:27,960 --> 00:15:30,540 - To už nedělej. - Co když nás zabijou? 188 00:15:30,840 --> 00:15:33,600 Ale prd! Že nás nezabijete, rezáči? 189 00:15:33,800 --> 00:15:36,880 - Komu nadáváš do rezáčů?! - Nemáte tu zrcadlo? 190 00:15:37,080 --> 00:15:41,320 Zkus si tu dřepět dvě milénia, chytrolíne! 191 00:15:41,520 --> 00:15:45,480 Neposlouchej ho, jen ho štve, že jsme ho chytli. 192 00:15:45,680 --> 00:15:47,240 Božínku! 193 00:15:50,080 --> 00:15:55,240 Býložravec, jen klid. Nádherný triceratops! 194 00:15:55,440 --> 00:15:58,360 - Mám ho zastřelit? - Zvířata ne, blboune! 195 00:15:58,560 --> 00:16:00,120 Neříkej mi blboune! 196 00:16:00,320 --> 00:16:04,040 Taky tě zdravím, drobečku! 197 00:16:04,240 --> 00:16:08,240 Kdo je náš malý Tricpík? No ty! 198 00:16:08,440 --> 00:16:10,240 Ano, ty! 199 00:16:10,440 --> 00:16:11,960 Co mám dělat?! 200 00:16:14,120 --> 00:16:15,680 Co to dělá?! 201 00:16:18,320 --> 00:16:21,960 Nemáš v kalhotách nějakou zeleninu, že ne? 202 00:16:22,160 --> 00:16:23,720 Jen svý koule. 203 00:16:24,920 --> 00:16:27,880 - Co to? - Míčky na golf. Voní po trávě. 204 00:16:28,080 --> 00:16:30,840 Proč je nosíš? 205 00:16:37,480 --> 00:16:39,300 Zdravíčko. 206 00:16:39,400 --> 00:16:42,160 Táhni ode mě! 207 00:16:42,360 --> 00:16:44,480 - Hoď mu jeden. - Jako fakt? 208 00:16:44,680 --> 00:16:47,720 Tohle ty chceš? 209 00:16:51,600 --> 00:16:53,040 A výdech. 210 00:16:55,280 --> 00:16:58,800 Tak! Odveďte nás ke svému vůdci! 211 00:16:59,000 --> 00:17:01,280 - Fakticky? - Nemohl jsem odolat. 212 00:17:02,960 --> 00:17:08,520 Z padesáti naložených druhů má problém přežít pouze jeden. 213 00:17:08,720 --> 00:17:14,360 Ostatním se daří a měly by se znovu začít množit. 214 00:17:14,560 --> 00:17:17,200 Jsme na silurianské arše. 215 00:17:17,400 --> 00:17:22,080 Ještěří lidé s dinosaury na vesmírné arše? Taková kravina! 216 00:17:22,280 --> 00:17:25,290 Jen hlupák popírá důkaz vlastního zraku. 217 00:17:25,491 --> 00:17:29,320 Egyptská královna nebo ne, ty dostaneš na zadek. 218 00:17:29,520 --> 00:17:32,920 Zkus to, a zlomím ti vaz během mrknutí oka. 219 00:17:33,120 --> 00:17:36,480 Tam u vás se s tím teda vážně nepářete. 220 00:17:36,680 --> 00:17:41,040 Tak to ne, žádný flirtování. Flirtující společníky tu nestrpím! 221 00:17:41,240 --> 00:17:45,540 Pokud Doktor věří Amy, pak i já. Přestaň o ní pochybovat. 222 00:17:48,400 --> 00:17:51,720 - Jestli tu loď postavili... - Siluriané. 223 00:17:51,920 --> 00:17:53,500 Tak kde jsou? 224 00:17:54,440 --> 00:17:58,880 Překvapivě dobrá otázka. Zobrazit známky života homo reptilia. 225 00:18:03,520 --> 00:18:08,080 - Kam se poděli? - Možná opustili loď a osídlili vlastní svět. 226 00:18:08,280 --> 00:18:15,160 Proč jsou tu pořád dinosauři a proč se vrací na Zem? Co se za tu dobu změnilo? 227 00:18:15,360 --> 00:18:18,760 Počítači, ukaž mi loď při odstartování. 228 00:18:22,200 --> 00:18:24,800 A teď s aktuálními formami života. 229 00:18:25,000 --> 00:18:28,240 O tisíce míň, ale proč... 230 00:18:28,440 --> 00:18:31,800 - Teď oba snímky vedle sebe. - Co hledáš? 231 00:18:32,000 --> 00:18:34,880 Hledejte rozdíl. Co se změnilo? 232 00:18:35,080 --> 00:18:37,080 Co se Silurianům stalo? 233 00:18:37,280 --> 00:18:40,120 Uprostřed. Přibliž střed snímku. 234 00:18:42,420 --> 00:18:44,180 - Ale ne. - Co to je? 235 00:18:44,440 --> 00:18:46,000 Další loď. 236 00:18:47,280 --> 00:18:49,820 Někdo už se tu dřív nalodil. 237 00:19:01,920 --> 00:19:04,600 Máte to tu moc pěkný. 238 00:19:04,800 --> 00:19:06,600 Pusťte ho dovnitř. 239 00:19:15,200 --> 00:19:18,000 To nic. 240 00:19:18,200 --> 00:19:19,920 Vy ho nezajímáte. 241 00:19:20,120 --> 00:19:23,360 Měli byste se naučit nějakým způsobům. 242 00:19:23,560 --> 00:19:25,240 Ne, ty bys měl! 243 00:19:25,440 --> 00:19:30,520 - Ne, vy! - Sám se naučte nějakým způsobům, pane způsobilý! 244 00:19:30,720 --> 00:19:35,720 Fantazie pro dva klavíry v f moll. 245 00:19:37,320 --> 00:19:40,440 - Znáte to? - Znám? 246 00:19:40,640 --> 00:19:45,080 Byl jsem hráč na klavír číslo dvě. Schubert mě furt lechtal. 247 00:19:45,280 --> 00:19:48,680 Franzovy pracky. To byly časy. 248 00:19:48,880 --> 00:19:50,800 Máte tu... 249 00:19:51,000 --> 00:19:52,440 útulníčko. 250 00:19:54,240 --> 00:20:01,200 - Osud vás sem přivolal. - Vážně? Já jsem Doktor. 251 00:20:01,400 --> 00:20:02,920 Já vím. 252 00:20:04,560 --> 00:20:07,240 Jsem Solomon. 253 00:20:07,440 --> 00:20:08,980 Co to bylo? 254 00:20:10,880 --> 00:20:14,200 Jen porucha. Nevšímejte si toho. 255 00:20:14,400 --> 00:20:15,960 Co se vám stalo? 256 00:20:16,160 --> 00:20:20,040 Zaútočili na mě tři raptoři. 257 00:20:21,480 --> 00:20:25,160 Roboti mě zachránili, ale skoro už pozdě. 258 00:20:25,360 --> 00:20:26,920 Ano. Roboti. 259 00:20:27,960 --> 00:20:30,920 Jsou... zvláštní. 260 00:20:31,120 --> 00:20:34,920 Dostal jsem je za levno z koncese Ilýrie 7. 261 00:20:36,160 --> 00:20:38,880 Snažili se mi spravit nohy, ale... 262 00:20:40,680 --> 00:20:43,320 Vy mi můžete pomoct mnohem víc. 263 00:20:44,600 --> 00:20:49,320 Jo doktorský Doktor, jasně! 264 00:20:49,520 --> 00:20:51,360 Tak se na to podíváme. 265 00:20:55,560 --> 00:20:58,160 V nohách mi překousali pár kostí. 266 00:21:02,440 --> 00:21:05,000 Ano, dost ošklivé. 267 00:21:07,640 --> 00:21:09,680 Ale vy mi je spravíte. 268 00:21:13,000 --> 00:21:17,020 Když mi povíte, kde jste přišel k tolika dinosaurům. 269 00:21:21,060 --> 00:21:23,120 Zraňte toho staršího. 270 00:21:24,160 --> 00:21:25,720 Cože? 271 00:21:26,480 --> 00:21:28,400 Tati! 272 00:21:31,080 --> 00:21:33,520 Nic to není, klid. 273 00:21:36,880 --> 00:21:39,720 Na násilí nereaguju moc dobře, Solomone. 274 00:21:41,600 --> 00:21:47,040 A já nemám rád všetečné otázky, Doktore. Nalodili jste se bez mého svolení. 275 00:21:47,240 --> 00:21:50,880 Vykurýrujte mě, nebo příští zásah bude smrtelný. 276 00:21:52,880 --> 00:21:56,640 Rozeberu vás a roztavím, až bude po všem. 277 00:21:56,840 --> 00:22:00,280 Už se celej třesu! Možná ale fakt jo. 278 00:22:00,480 --> 00:22:02,560 Cvrknul jsem si oleje. 279 00:22:03,560 --> 00:22:05,960 Klid, je to jen popálenina. 280 00:22:06,160 --> 00:22:10,160 - Co to je? - Ty nosíš lžíci, já lékárničku. 281 00:22:10,960 --> 00:22:13,640 Tohle je ledová náplast, ochladí ti kůži. 282 00:22:13,840 --> 00:22:16,440 - To neznám. - Beru si to všude možně. 283 00:22:16,640 --> 00:22:21,840 Někdo sbírá auta, já lékařský vybavení. 284 00:22:22,040 --> 00:22:24,720 Teď oblbovák. 285 00:22:24,920 --> 00:22:26,680 A nebude to bolet. 286 00:22:26,880 --> 00:22:28,800 Lhal jsem. 287 00:22:29,000 --> 00:22:31,440 Teď už to ale bolet nebude. 288 00:22:31,640 --> 00:22:35,440 - Tak hotovo. - Díky. 289 00:22:35,640 --> 00:22:37,140 To nic. 290 00:22:38,280 --> 00:22:41,040 Alespoň jsi mohl vidět sestru v akci. 291 00:22:41,740 --> 00:22:43,240 Co to je? 292 00:22:43,440 --> 00:22:46,000 Ve vesmíru ti zvoní telefon?! 293 00:22:46,200 --> 00:22:49,480 Zvykneš si. Manželka, musím to vzít. 294 00:22:49,680 --> 00:22:51,720 - Haló? - Kde jste? 295 00:22:51,920 --> 00:22:57,840 Pořád na palubě. Potkali jsme pár pterodaktylů a plecháčů, který roztavím. 296 00:22:58,040 --> 00:23:00,360 Rory, tohle je silurianská loď. 297 00:23:00,560 --> 00:23:03,600 Jak jste se dostal na palubu, Doktore? 298 00:23:06,360 --> 00:23:09,880 S pistolí u hlavy o sobě nikdy moc nemluvím. 299 00:23:10,080 --> 00:23:12,720 Řekněte mi něco o vás. 300 00:23:12,920 --> 00:23:15,920 O vašem plavidle uvnitř téhle obří lodi. 301 00:23:17,400 --> 00:23:20,200 - Jste všímavý. - Jsem taky střelec. 302 00:23:20,400 --> 00:23:24,440 - Asi. - Převážím ji do Roxborne Peninsuly. 303 00:23:24,640 --> 00:23:28,040 Obchodní kolonie. Jste překupník. 304 00:23:28,240 --> 00:23:32,560 Vyhledávám příležitosti k výdělku napříč devíti galaxiemi. 305 00:23:32,760 --> 00:23:37,040 Tak to bylo to fialové světlo. 306 00:23:37,240 --> 00:23:39,920 Systém identifikace a zhodnocení. 307 00:23:40,120 --> 00:23:44,080 Omarkovaná databáze všeho v celém časoprostoru. 308 00:23:45,440 --> 00:23:47,360 Velký vesmírný katalog. 309 00:23:49,240 --> 00:23:51,760 Chtěl jste zjistit, jakou mám cenu. 310 00:23:51,960 --> 00:23:53,440 Chcete to vědět? 311 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 PŘEDMĚT NEIDENTIFIKOVÁN 312 00:24:08,840 --> 00:24:10,380 Neexistujete. 313 00:24:11,440 --> 00:24:16,480 - To se ještě nestalo. - Bezcenný, to jsem celý já. 314 00:24:16,680 --> 00:24:18,960 Na rozdíl od stvoření na této lodi. 315 00:24:19,160 --> 00:24:21,080 Velmi vzácná. 316 00:24:22,480 --> 00:24:24,500 Vzhledem k jejich vyhynutí. 317 00:24:27,680 --> 00:24:31,280 Hotovo. Pomalu se posaďte. 318 00:24:31,480 --> 00:24:33,880 Doktore, Amy. 319 00:24:34,080 --> 00:24:36,240 Tohle musím vzít. 320 00:24:37,920 --> 00:24:39,080 Amy. 321 00:24:39,280 --> 00:24:43,320 Tohle je silurianská archa. Hledali novou planetu. 322 00:24:43,760 --> 00:24:46,000 - Kde jsou teď? - Na palubě ne. 323 00:24:46,200 --> 00:24:49,700 - Tisíce prázdných kryokomor. - Brzy se uvidíme. 324 00:24:54,640 --> 00:24:56,320 Připravte se. 325 00:24:56,520 --> 00:24:59,920 Bolest v mých nohách je pryč. 326 00:25:00,120 --> 00:25:03,200 Můžu s nimi hýbat. Děkuji, Doktore. 327 00:25:05,200 --> 00:25:07,780 Co jste udělal se Siluriany? 328 00:25:08,800 --> 00:25:10,860 Vyhodili jsme je. 329 00:25:12,320 --> 00:25:17,320 Roboti je probudili z kryospánku a vyhodili z přechodových komor. 330 00:25:19,280 --> 00:25:22,240 Museli jsme za sebou nechat pěknou dráhu mrtvol. 331 00:25:22,440 --> 00:25:25,040 Chtěl jste ty dinosaury. 332 00:25:25,240 --> 00:25:28,200 Jejich loď mi zkřížila cestu. 333 00:25:28,400 --> 00:25:31,920 Vyslal jsem nouzový signál, oni mě nalodili. 334 00:25:32,120 --> 00:25:37,000 Když jsem ale uviděl náklad, všechno se zkomplikovalo. 335 00:25:37,200 --> 00:25:39,280 Pirátství a pak genocida. 336 00:25:39,480 --> 00:25:41,760 Dost emotivní slova, Doktore. 337 00:25:41,960 --> 00:25:43,640 Jsem dost emotivní muž. 338 00:25:43,840 --> 00:25:46,280 Ještěři nechtěli vyjednávat. 339 00:25:46,480 --> 00:25:51,640 - Předložil jsem jim štědrou nabídku. - Stvoření z této lodi nejsou na prodej. 340 00:25:51,840 --> 00:25:53,422 Snad mě nesoudíte. 341 00:25:53,623 --> 00:25:58,640 Míříte k Zemi, ne na Roxborne Peninsulu. Letíte špatným směrem. 342 00:26:03,840 --> 00:26:07,840 Neumíte ji řídit. Paráda! 343 00:26:08,040 --> 00:26:13,520 Nedokážete změnit přednastavený kurz a bez jiných povelů se loď vrací k Zemi. 344 00:26:13,720 --> 00:26:16,040 Božínku. 345 00:26:16,240 --> 00:26:20,120 Siluriani vás přečůrali i po tom, co jste je vyhladil. 346 00:26:20,320 --> 00:26:24,880 Teď jste vězněm na lodi, kterou jste sám unesl. 347 00:26:25,080 --> 00:26:28,800 Teď už ne. Dostanete mě, kam chci, Doktore. 348 00:26:29,000 --> 00:26:32,320 Novinka, Solomone. Míří na vás rakety. 349 00:26:34,480 --> 00:26:36,640 Zmizte odtud, 350 00:26:39,400 --> 00:26:41,760 dokud ještě můžete. 351 00:26:41,960 --> 00:26:44,920 Tomu mám snad věřit? 352 00:26:45,120 --> 00:26:48,200 Chcete je pro sebe! 353 00:26:48,400 --> 00:26:53,240 - Na mně si nevyděláte! - Nesuďte mě podle vašich měřítek. 354 00:26:55,280 --> 00:27:01,280 - Co tu jen tak stojíš?! A s vámi dvěma chce mluvit. - Tati, vstávej! 355 00:27:05,000 --> 00:27:09,120 - Co to děláš? - Dělejte to po mně! - Doktore, ne! 356 00:27:09,320 --> 00:27:10,720 Geronimo! 357 00:27:15,200 --> 00:27:18,800 - Volal jste? - Co tu chcete? Zastavte je! 358 00:27:19,000 --> 00:27:21,400 - Nemusíte křičet. - Stroje hloupý! 359 00:27:25,160 --> 00:27:29,920 Běž, Tricpíku! Jako o závod! 360 00:27:34,560 --> 00:27:36,640 Jak se startuje triceratops? 361 00:27:38,000 --> 00:27:41,520 - Támhle jsou! - Já vím, viděl jsem je první. 362 00:27:43,760 --> 00:27:45,280 Tricpíku, aport! 363 00:27:46,840 --> 00:27:49,880 Tak se mi to líbí! 364 00:27:59,120 --> 00:28:02,320 - Ukradli dinosaura! - Nejsem slepej. 365 00:28:04,560 --> 00:28:07,400 Rychleji, Tricpíku! 366 00:28:15,720 --> 00:28:18,160 Zahýbají, ztrácíme je! 367 00:28:18,360 --> 00:28:21,640 - Kam se poděli? - Já myslel, že dáváš pozor. 368 00:28:21,840 --> 00:28:26,040 - Ne! Utekli. - Rozhodně jsme bývali rychlejší. 369 00:28:27,920 --> 00:28:34,480 Jedu na dinosaurovi v kosmický lodi! A to jsem ti jen chtěl opravit světlo! 370 00:28:37,560 --> 00:28:39,640 Kde to má brzdy?! 371 00:29:07,560 --> 00:29:10,280 Zabralo to! 372 00:29:10,480 --> 00:29:13,760 Kde teď jsme? 373 00:29:13,960 --> 00:29:18,440 Příchozí zpráva ze Země. Nazdar, Země! 374 00:29:18,640 --> 00:29:22,200 Doktore, loď se blíží k atmosféře. 375 00:29:22,400 --> 00:29:24,960 - Musím zahájit odpal raket. - To ne! 376 00:29:25,160 --> 00:29:29,360 Všechno máme pod kontrolou. Jen potřebujeme víc času. 377 00:29:29,560 --> 00:29:33,520 - To nejde. - Ale jde! Jen trochu víc času, Indrio! 378 00:29:33,720 --> 00:29:39,360 - Ta loď obsahuje velmi vzácný náklad. - Já musím zaručit jedině bezpečí Země. 379 00:29:39,560 --> 00:29:43,320 Vypouštím rakety. Sbohem, Doktore. 380 00:29:43,520 --> 00:29:47,080 Indrio, prosím, ne! Vrať se! 381 00:29:47,280 --> 00:29:49,200 Cíl zaměřen. 382 00:29:49,400 --> 00:29:51,560 Navigační systém aktivován. 383 00:29:51,760 --> 00:29:56,520 Rakety připraveny. Předpokládaný kontakt za 30 minut. 384 00:29:58,040 --> 00:30:01,080 Tohle potřebujeme. Ochranu před dinosaury. 385 00:30:04,160 --> 00:30:06,160 Žádné zbraně! 386 00:30:07,960 --> 00:30:11,600 Anestetika. Uspávací pistole. Skoro i chytrý. 387 00:30:11,800 --> 00:30:14,480 Dinosaurus si pak hezky schrupne. 388 00:30:14,680 --> 00:30:19,360 - To by mi schválil i Doktor. - A vy jste Doktorova královna? 389 00:30:19,560 --> 00:30:26,320 Ne, Roryho královna... manželka. To mu radši neříkejte. Neměla bych klid. 390 00:30:26,520 --> 00:30:30,320 - A má Doktor královnu? - Nejste náhodou vdaná? 391 00:30:30,520 --> 00:30:33,280 Za mužské zpodobnění uspávacího lektvaru. 392 00:30:33,480 --> 00:30:38,000 Zjevně potřebuješ pořádnýho chlapa. S pořádnou výbavou. 393 00:30:41,680 --> 00:30:45,760 Takže buďto uspávací lektvar, nebo továrna na dvojsmysly. 394 00:30:47,520 --> 00:30:50,200 Tohle vážně není ani trochu dobrý. 395 00:30:50,400 --> 00:30:52,920 Nemá tahle loď nějaký obranný systémy? 396 00:30:53,120 --> 00:30:55,120 Výborně, Rory! 397 00:30:55,320 --> 00:30:57,480 Počítači, zobraz palubní zbraně. 398 00:30:59,480 --> 00:31:04,520 SYSTÉMY NEJSOU DOSTUPNÉ - Ztráta času. Takhle mě povzbuzovat! - Co za loď nemá obranný systémy? 399 00:31:04,720 --> 00:31:08,760 - Pradávné národy, Rory. Plné naděje. - Co ten řídící můstek? 400 00:31:08,960 --> 00:31:13,960 - Neměli jsme jít původně tam? - Na to je pozdě. - Ani to nezkusíme? 401 00:31:14,160 --> 00:31:19,520 - To nepomůže, rakety už nás zaměřily! - Takže se vzdáme? - Já nevím. 402 00:31:20,720 --> 00:31:22,400 Opravdu ne. 403 00:31:24,480 --> 00:31:26,560 Nelhal jste, Doktore. 404 00:31:26,760 --> 00:31:28,840 Země vážně vyslala rakety. 405 00:31:29,040 --> 00:31:34,080 Tahle loď jim neunikne, ale já mám svou vlastní. 406 00:31:34,280 --> 00:31:39,960 Náklad na ni ale nedostanete. Jen sebe a tyhle dva plechový raply. 407 00:31:40,160 --> 00:31:44,440 - Nejsme rapli! - Sklapni. 408 00:31:47,760 --> 00:31:53,200 Máte pravdu, Doktore. Dinosaury nezachráním. 409 00:31:53,400 --> 00:31:59,040 Ale oskenoval jsem celou loď a našel něco ještě mnohem vzácnějšího. 410 00:31:59,240 --> 00:32:02,640 Vážně jedinečného. 411 00:32:02,840 --> 00:32:07,480 Nevím, kde jste ji vzal ani jak se sem dostala, ale chci ji. 412 00:32:07,680 --> 00:32:09,880 Nevím, o čem to mluvíte. 413 00:32:10,080 --> 00:32:13,080 Pozemskou královnu Nefertiti z Egypta. 414 00:32:14,320 --> 00:32:17,200 Tvář známá napříč celou historií. 415 00:32:17,400 --> 00:32:20,200 Vydejte mi ji, a vás ostatní nechám žít. 416 00:32:25,280 --> 00:32:26,820 Ne. 417 00:32:28,160 --> 00:32:31,720 Myslíte, že nepotrestám ty, kdo mi stojí v cestě? 418 00:32:31,920 --> 00:32:33,960 Nehledě na jejich cenu? 419 00:33:18,280 --> 00:33:20,405 Musíte na sebe být velmi pyšný. 420 00:33:20,406 --> 00:33:24,160 Vydejte mi ji, nebo se přes vás roboti probojují. 421 00:33:29,160 --> 00:33:31,640 - Hned. - Ne. 422 00:33:41,400 --> 00:33:45,160 - Co to děláte? - Sama jsem o to žádala. 423 00:33:45,360 --> 00:33:48,400 - Neexistuje. - Je to má volba, Doktore. 424 00:33:48,600 --> 00:33:51,600 Pokud s ním půjdeš, nemůžu ti zaručit bezpečí. 425 00:33:51,800 --> 00:33:54,320 Zachránil jsi můj lid. Dlužím ti to. 426 00:33:54,520 --> 00:33:56,960 Na to nehraju, nic mi nedlužíš. 427 00:33:57,160 --> 00:34:00,400 - Pak tak činím z vlastní vůle. - Neffy! 428 00:34:00,600 --> 00:34:05,240 - Dotkni se jí a zastřelím tě! - Skloň svou zbraň! Rozhodla jsem se. 429 00:34:05,440 --> 00:34:07,320 Poslechni ji. 430 00:34:19,480 --> 00:34:22,120 Má kořist se zvětšuje. 431 00:34:22,320 --> 00:34:25,160 A jak výjimečnou kořistí ty vskutku jsi. 432 00:34:25,360 --> 00:34:27,380 Nikdy se mě nedotýkej. 433 00:34:31,960 --> 00:34:35,040 Líbí se mi, když má můj majetek kuráž. 434 00:34:36,440 --> 00:34:38,320 Můžu ho pak zlomit. 435 00:34:40,440 --> 00:34:43,800 A tebe zlomím s velkým potěšením. 436 00:34:47,540 --> 00:34:52,380 Děkuji, Doktore. Počítači, přenes nás na mou loď. 437 00:34:56,860 --> 00:34:59,160 Detekována nepřátelská činnost 438 00:34:59,360 --> 00:35:01,640 Detekována nepřátelská činnost 439 00:35:09,660 --> 00:35:12,700 - Bingo! - Cože? 440 00:35:14,000 --> 00:35:16,400 Řídící můstek. 441 00:35:16,600 --> 00:35:18,800 Jaký je plán? 442 00:35:19,000 --> 00:35:22,420 Těm raketám se nevyhneme, musíme zachránit 443 00:35:22,421 --> 00:35:25,760 dinosaury a Nefertiti. To je snad logický. 444 00:35:25,960 --> 00:35:30,800 - Vlastně přesně naopak. - 17 minut do nárazu. Musíme tu loď otočit. 445 00:35:31,000 --> 00:35:33,680 Neříkal jsi, že už není čas? 446 00:35:33,880 --> 00:35:36,440 Ale to jsem ještě neměl tenhle plán! 447 00:35:36,640 --> 00:35:39,040 Riddelle, hlídej dinosaury. 448 00:35:39,240 --> 00:35:44,240 - Doufal jsem, že to řekneš. - Žádný zabíjení. Vy dva odstraňte pavučiny. 449 00:35:50,360 --> 00:35:53,080 No tak, nehýbeme se! 450 00:35:57,000 --> 00:36:00,880 Zmagnetizoval nás, nemůžeme odletět. 451 00:36:14,280 --> 00:36:16,960 Tak pojď, chlapáku. 452 00:36:24,860 --> 00:36:27,380 Hrome, to prostě není fér! 453 00:36:29,080 --> 00:36:32,440 Rakety dosáhnou cíle za 11 minut 454 00:36:33,140 --> 00:36:36,720 - Tohle mi nedělej! - Co? 455 00:36:36,920 --> 00:36:40,720 Biozámek. Dva piloti se stejným genovým řetězcem. 456 00:36:40,920 --> 00:36:45,360 Proto s tím Solomon ani my nemůžeme odletět... Co? 457 00:36:45,560 --> 00:36:50,600 Můžeme. Já s Rorym máme stejný genový tohleto. 458 00:36:52,440 --> 00:36:55,800 - Briane Ponde, výborně! - Nejsem Pond. - Ale jsi. 459 00:36:56,000 --> 00:36:59,040 Oba sednout. Řízení je brnkačka. 460 00:36:59,240 --> 00:37:02,600 Zvládly by to i opice. A taky zvládnou. 461 00:37:05,520 --> 00:37:09,880 Ale no tak. Kde je silurianský publikum, když ho jeden potřebuje. 462 00:37:10,080 --> 00:37:12,680 Dvě obrazovky. Rychlost a dráha. 463 00:37:12,880 --> 00:37:16,920 Snažte se vyhnout Zemi i Měsíci, oboje je osídlený. 464 00:37:17,120 --> 00:37:20,622 Hlavní řízení je v křeslech, řízení je v podstatě 465 00:37:20,623 --> 00:37:23,680 stejný jak ho znáte. 8 minut 45 vteřin. 466 00:37:26,240 --> 00:37:31,640 Dostaňte nás co nejdál to půjde. Fáze dvě hotova. 467 00:37:31,840 --> 00:37:37,160 - Teď fáze jedna. - Není to obráceně? - Vy lidi jste tak přímočarý. Posviť. 468 00:37:37,360 --> 00:37:40,400 - Co to děláš? - Proplítám rozhovory. Co práce? 469 00:37:40,600 --> 00:37:45,600 - To se mě teď chceš ptát na tohle? - Zvládám víc věcí naráz. Co ta práce? 470 00:37:45,800 --> 00:37:48,000 - Vzdala jsem to. - To i posledně. 471 00:37:48,200 --> 00:37:53,560 - Neumím se usadit, pořád jen čekám na tebe. - Takže za to můžu já? 472 00:37:53,760 --> 00:37:57,600 A mezery mezi tvými návštěvami se prohlubují. 473 00:37:57,800 --> 00:38:00,860 - Jako bys nás odstavoval. - To nedělám. 474 00:38:03,240 --> 00:38:05,600 Přísahám. Tihle vás nemají nahradit. 475 00:38:05,800 --> 00:38:10,000 Ty s Rorym máte spolu vlastní život. Přece jsme se tak dohodli. 476 00:38:10,200 --> 00:38:13,304 Já se jen bojím, že se jedou neukážeš 477 00:38:13,305 --> 00:38:16,560 a já se nikdy nedozvím, co se s tebou stalo. 478 00:38:16,760 --> 00:38:19,120 Ale no tak, Pondovko! 479 00:38:19,320 --> 00:38:23,320 - Budeš se mnou až do mýho konce. - Nebo ty do mýho. 480 00:38:29,200 --> 00:38:30,780 Hotovo. 481 00:38:32,480 --> 00:38:35,020 Doktore, tohle je práce pro dva. 482 00:38:36,740 --> 00:38:38,400 Co to děláš? 483 00:38:38,600 --> 00:38:42,620 S klidem vydám za dva chlapy. Ale taky se můžeš přidat. 484 00:38:48,040 --> 00:38:50,800 Doktore, co to... 485 00:39:02,200 --> 00:39:06,080 - Zrychluje to tep, že? - Čím dřív zase vyhynou, tím líp. 486 00:39:06,280 --> 00:39:07,960 Víš, co bych chtěl nejvíc? 487 00:39:08,160 --> 00:39:11,680 - Lekci chování k opačnému pohlaví? - Dinosauří zub. 488 00:39:14,040 --> 00:39:16,920 Dinosauři na obzoru, dáma po mém boku. 489 00:39:17,120 --> 00:39:20,400 Exploze na spadnutí. V životě jsem nebyl šťastnější. 490 00:39:20,600 --> 00:39:22,280 Sklapni a střílej! 491 00:39:26,080 --> 00:39:27,680 K zemi! 492 00:39:40,800 --> 00:39:43,080 Já řídím vesmírnou loď! 493 00:39:43,280 --> 00:39:46,520 - Rory, my řídíme vesmírnou loď! - Já vím! 494 00:39:51,400 --> 00:39:53,360 Kurz lodi se mění. 495 00:39:53,560 --> 00:39:56,880 Na tom nesejde, rakety jsou zaměřené. 496 00:39:57,080 --> 00:40:01,840 - Kdy se dostanou k cíli? - Za sedm minut. 497 00:40:04,880 --> 00:40:08,000 To je ono! 498 00:40:09,680 --> 00:40:11,240 Ke mně! 499 00:40:14,120 --> 00:40:16,200 Tohle je lepší než golf! 500 00:40:19,000 --> 00:40:21,440 Nedaří se vám odletět? 501 00:40:26,800 --> 00:40:29,240 Vaše loď je pořád zmagnetizovaná. 502 00:40:29,440 --> 00:40:34,480 Propusť mou loď, nebo tuhle drahotinku zabiju. 503 00:40:41,120 --> 00:40:45,320 Už nejsem tvým majetkem a nikdy jím nebudu! Tak zůstaň! 504 00:40:47,080 --> 00:40:50,280 S egyptskými královnami si nezahrávejte, Solomone. 505 00:40:51,760 --> 00:40:53,880 Snad už jste se poučil. 506 00:40:55,080 --> 00:40:59,840 - Co to děláš? - Nahrazuji váš signál za ten ze silurianské lodi. 507 00:41:00,040 --> 00:41:04,760 Přesměruji cíl, ke kterému mají rakety doletět. 508 00:41:04,960 --> 00:41:08,080 Loď i všichni ostatní by měli být v bezpečí. 509 00:41:08,280 --> 00:41:11,920 Máme ale trošku na spěch. Neffy, pojď. 510 00:41:12,120 --> 00:41:19,040 Co se týče těch raket, jsou velmi důkladné. Naprogramované sledovat tohle. 511 00:41:19,240 --> 00:41:22,280 Jedno stisknutí a loď se odmagnetizuje. 512 00:41:22,480 --> 00:41:28,560 - Po čemkoliv toužíš, je to tvoje. - Siluriané vás takhle prosili? 513 00:41:32,040 --> 00:41:34,880 Podívejte, Solomone. Rakety. 514 00:41:35,080 --> 00:41:39,640 Vidíte, jak se lesknou. Jak jsou cenné? A jsou jen vaše. 515 00:41:39,840 --> 00:41:42,480 Ty bys mě tu nenechal. 516 00:41:42,680 --> 00:41:44,760 Užijte si svou kořist. 517 00:41:47,760 --> 00:41:49,280 Doktore! 518 00:42:04,840 --> 00:42:06,520 Doktore! 519 00:42:26,440 --> 00:42:28,600 Čas vykládání dinosaurů. 520 00:42:28,800 --> 00:42:31,240 My bychom spíš radši domů. 521 00:42:33,640 --> 00:42:36,560 Jasně. 522 00:42:36,760 --> 00:42:40,080 - Jen na pár měsíců. - Jasně, stejně mám moc práce. 523 00:42:40,280 --> 00:42:46,520 - Musím vás všechny vysadit. - Co se toho týče, mohl bych mít prosbu? 524 00:42:46,720 --> 00:42:48,680 Rád bych něco viděl. 525 00:43:45,000 --> 00:43:47,120 Další pohledy od tvýho táty. 526 00:43:47,320 --> 00:43:49,360 Ona tam asi vážně nesedí. 527 00:44:11,500 --> 00:44:12,500 PŘÍŠTĚ 528 00:44:12,880 --> 00:44:16,920 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé, 529 00:44:17,120 --> 00:44:18,640 přijď království tvé, 530 00:44:20,360 --> 00:44:22,240 buď vůle tvá. 531 00:44:22,440 --> 00:44:25,240 Pistolník je kyborg. 532 00:44:25,440 --> 00:44:28,040 Napůl člověk, napůl stroj. 533 00:44:28,240 --> 00:44:31,760 - Vážně ho to necháš udělat? - Zachránit nás? Jo. 534 00:44:37,540 --> 00:44:40,680 Kdo není Američan, odloží zbraň. 535 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 přeložil Hurley