1 00:00:29,560 --> 00:00:33,640 - Do postele! - Ale mami... - Georgi, nebudu to opakovat. 2 00:00:33,640 --> 00:00:35,600 Přijdu pozdě do práce. 3 00:00:35,600 --> 00:00:39,040 Je to jenom výtah. 4 00:00:39,040 --> 00:00:42,439 - Mně se to nelíbí. - Co děláme s věcmi, které se ti nelíbí? 5 00:00:42,440 --> 00:00:47,640 - Dáme je do skříně. - Musíš udělat tu věc, mami! 6 00:00:58,680 --> 00:01:01,080 Musí to být pětkrát! 7 00:01:06,280 --> 00:01:12,800 Prosím, zachraňte mě před příšerami... 8 00:01:14,600 --> 00:01:16,440 Už je to v pořádku? 9 00:01:16,440 --> 00:01:21,120 Nemáš se čeho bát, Georgi. 10 00:01:21,120 --> 00:01:22,840 Dobrou, zlatíčko. 11 00:01:32,640 --> 00:01:35,520 - Jak to šlo? - Je v posteli. 12 00:01:44,360 --> 00:01:48,440 Mám o něj strach. Proč se pořád všeho bojí? 13 00:01:48,440 --> 00:01:53,200 - Potřebuje pomoc. - Má nás. - Potřebuje doktora. 14 00:01:55,800 --> 00:01:57,480 Prosím, zachraňte mě před příšerami... 15 00:02:05,260 --> 00:02:08,480 "Prosím, zachraňte mě před příšerami." 16 00:02:08,480 --> 00:02:11,400 Tohle už jsem dlouho nedělal. 17 00:02:11,400 --> 00:02:13,400 Nedělal co? Co chceš dělat? 18 00:02:16,320 --> 00:02:17,840 Domácí vizitu! 20 00:02:47,500 --> 00:02:52,000 NOČNÍ DĚSY 21 00:03:06,760 --> 00:03:09,200 - Bez urážky, Doktore... - S urážkou. 22 00:03:09,200 --> 00:03:12,560 - ...ale sem jsme mohli dojet autobusem. - To mě fakt uráží! 23 00:03:12,560 --> 00:03:15,480 Vždycky to nemůžou být jen planety, historie a tak vůbec. 24 00:03:15,480 --> 00:03:21,520 Jasně, že může! Planety, historie a tak vůbec! To normálně děláme, ale ne dneska. 25 00:03:21,520 --> 00:03:27,800 Dnes odpovídáme na prosbu o pomoc z nejstrašidelnějšího místa ve vesmíru. Z dětské ložnice. 26 00:04:04,160 --> 00:04:06,200 "Prosím, zachraňte mě před příšerami"? 27 00:04:06,200 --> 00:04:08,320 - Kdo to poslal? - To právě jdeme zjistit. 28 00:04:08,320 --> 00:04:13,280 - To zní jako dítě. - Přesně. Jako velmi vyděšené dítě. 29 00:04:14,280 --> 00:04:17,000 Tak vyděšené, že se nějakým způsobem jeho nářek dostal až k nám. 30 00:04:17,000 --> 00:04:20,200 - A ty jsi ho vystopoval sem? - Přesně. 31 00:04:20,200 --> 00:04:22,640 Nahoru! 32 00:04:56,080 --> 00:05:00,640 - Ahoj! - Zdravíčko! 33 00:05:02,640 --> 00:05:06,680 Jsou tví rodiče doma? 34 00:05:06,680 --> 00:05:08,680 Fajn. 35 00:05:08,680 --> 00:05:10,720 - Jste tu kvůli odpadu? - Prosím? 36 00:05:10,720 --> 00:05:16,560 Jsme z Podpory komunit a kontrolujeme komunitní... věci. 37 00:05:16,560 --> 00:05:19,000 - Mohu vám pomoct? - Zdravím, promiňte. 38 00:05:19,000 --> 00:05:22,560 - Máte tu v okolí nějaké problémy? - Je všechno v pořádku? 39 00:05:22,560 --> 00:05:26,880 Nemůžu nosit odpadky ze schodů. Potřebuji nové klouby. 40 00:05:26,880 --> 00:05:29,440 - Problémy? - Tím myslím... 41 00:05:29,440 --> 00:05:31,280 Vycházíte dobře se sousedy? 42 00:05:31,280 --> 00:05:33,840 - To on vás poslal? - Kdo? 43 00:05:33,840 --> 00:05:38,360 - Jim Purcell. Všechno je v pohodě, jsem jejich domácí. Mají mě rádi. - Vy jste domácí? 44 00:05:38,360 --> 00:05:41,320 - Nezajímají nás odpadky. Slečna? - Paní Rossiter. 45 00:05:41,320 --> 00:05:47,080 - Myslel jsem, že o tom budete vědět. - Ano, ano víme. Promiňte. 46 00:05:47,080 --> 00:05:52,640 Už mám novou kyčel. Až budu mít i kolena, zvládnu to. Nahoru a dolů jako Sherpa Tensing. 47 00:05:52,640 --> 00:05:54,080 Mohu dovnitř? 48 00:05:57,760 --> 00:06:00,160 Samozřejmě, že ne! Jste cizí! 49 00:06:00,160 --> 00:06:03,400 Možná bude lepší, když přijdu jindy. 50 00:06:03,400 --> 00:06:05,040 Já jsem Doktor! 51 00:06:35,240 --> 00:06:39,960 - Musíme najít to dítě. - Nebo necháme ty příšery, ať ho sežerou! 52 00:07:00,120 --> 00:07:05,440 - Našel jsi ho? - Akorát tři staré dámy, dopraváka a muže s deseti kočkama. 53 00:07:05,440 --> 00:07:08,560 - Co vlastně hledáme? - Deset koček! Vystrašené dítě přeci. 54 00:07:08,560 --> 00:07:14,000 - Našla jsem strašidelné děti, to se počítá? - Zkuste podlaží pod námi. Uvidíme se za chvíli. 55 00:07:15,000 --> 00:07:18,040 Možná to byla jen nevyžádaná pošta. 56 00:07:18,040 --> 00:07:21,760 - Cože? - Zpráva na psychopapíru. Třeba to nic není. 57 00:08:04,240 --> 00:08:07,080 To bylo rychlé. 58 00:08:07,080 --> 00:08:09,600 Claire řekla, že někoho zavolá. 59 00:08:09,600 --> 00:08:12,160 - Sociální péči. - Ano! 60 00:08:12,160 --> 00:08:15,280 Je to těžké... přiznat si, že vaše dítě má problém. 61 00:08:15,280 --> 00:08:20,760 Vy máte problém, já mám problém. Vsadím se, že je v tom spojitost. Já jsem Doktor. A vy? 62 00:08:20,760 --> 00:08:23,200 - Alex. - Ahoj, Alexi! 63 00:08:23,200 --> 00:08:24,720 Takže... 64 00:08:26,120 --> 00:08:28,880 Pověz mi o Georgeovi. 65 00:08:39,920 --> 00:08:42,520 To je ale nepořádek. 66 00:08:43,040 --> 00:08:47,200 Jsem jediná, kdo se stará. 67 00:08:49,640 --> 00:08:51,160 Strašné! 68 00:08:53,800 --> 00:08:56,560 Povídáš si sama se sebou, Elsie. 69 00:08:56,560 --> 00:08:59,480 To je prý první znamení. 70 00:09:02,240 --> 00:09:03,920 Božínku! 71 00:09:04,920 --> 00:09:07,240 Vylez odtamtud! 72 00:09:10,640 --> 00:09:13,800 Takhle chtít vystrašit starou dámu k smrti! 73 00:09:16,240 --> 00:09:18,520 To se nedělá! 74 00:09:18,520 --> 00:09:21,520 Jsi to ty, Georgi? 75 00:09:21,800 --> 00:09:25,040 Řeknu to na tebe vašim. 76 00:09:29,280 --> 00:09:32,480 Vylez, ty malý ďáblíku. Ukaž se. 77 00:09:43,200 --> 00:09:47,200 - Už od narození byl zvláštní dítě. - Zvláštní je dobré, no ne? 78 00:09:47,200 --> 00:09:49,880 Nikdy nepláče. 79 00:09:49,880 --> 00:09:54,640 - Drží to v sobě. - Vytkněte mu něco a on na vás jen zírá. 80 00:09:54,640 --> 00:09:57,240 - Kolik mu je? - V lednu mu bylo osm. 81 00:09:57,240 --> 00:10:02,320 - Měl by z takových věcí už vyrůstat, ne? - Možná. 82 00:10:03,840 --> 00:10:06,120 Ale poslední dobou se to zhoršilo. 83 00:10:06,120 --> 00:10:12,200 Jo, už jsme mluvili o tom, že seženeme pomoc. Možná ho někam poslat. 84 00:10:12,200 --> 00:10:15,920 Začal mít tiky a divně pokašlávat. Taky pořád mrká. 85 00:10:15,920 --> 00:10:20,760 - Už se nám to vymklo z rukou. Bojí se všeho. - Pantafóbie. 86 00:10:20,760 --> 00:10:28,000 Říká se tomu pantafóbie. Ne že by se bál pantů. Je to strach ze všeho, asi teda i včetně pantů. 87 00:10:28,000 --> 00:10:29,720 Pardon, pokračuj. 88 00:10:29,720 --> 00:10:32,520 - Nesnáší klauny. - Pochopitelné. 89 00:10:32,520 --> 00:10:36,160 Staré hračky. Myslí si, že sousedka je čarodějnice. 90 00:10:36,160 --> 00:10:43,240 Nesnáší koupání. Bojí se, že je něco ve vodě. Výtah prý zní jako něčí dýchání. Já nevím! 91 00:10:45,080 --> 00:10:46,640 Nejsem odborník. 92 00:10:49,360 --> 00:10:52,720 - Možná na to přijdete vy. - Budu se snažit. 93 00:11:00,080 --> 00:11:01,880 Amy? Jsi tu? 94 00:11:01,880 --> 00:11:04,600 Jo, tady. Ne. tady! To jsem já. 95 00:11:07,440 --> 00:11:09,200 Jsi v pohodě? 96 00:11:09,200 --> 00:11:11,920 - Asi jo. - Co se stalo s výtahem? 97 00:11:12,920 --> 00:11:17,600 - Byli jsme ve výtahu, že? - Jo byli. 98 00:11:17,600 --> 00:11:20,200 Jsme mrtví, žejo? 99 00:11:20,200 --> 00:11:22,520 - Výtah spadl a my jsme mrtví. - Sklapni. 100 00:11:22,520 --> 00:11:23,720 Zase jsme mrtví! 101 00:11:23,720 --> 00:11:25,520 Musíme zjistit, kde jsme. 102 00:11:40,400 --> 00:11:44,040 - Je jasný, co se stalo. - Fakt? Mně teda ne. 103 00:11:44,040 --> 00:11:46,000 TARDIS zase blbne. 104 00:11:46,000 --> 00:11:47,920 Nějaký časový... 105 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 skluzový... něco. 106 00:11:50,000 --> 00:11:54,280 Doktor si zvoní na dveře paneláků a my jsme zaseklí v minulosti. 107 00:11:54,280 --> 00:11:56,480 Teď jsme nejspíš v osmnáctým století. 108 00:11:56,480 --> 00:11:58,120 Moje oblíbený. 109 00:12:16,240 --> 00:12:20,000 Georgi, jsi v pořádku? Co se děje? 110 00:12:22,480 --> 00:12:26,200 To nevadí. 111 00:12:26,200 --> 00:12:28,320 Měl jsi noční můru? 112 00:12:28,320 --> 00:12:32,200 To nebyla noční můra. Já nespal. 113 00:12:33,880 --> 00:12:37,360 - Kdo jste? - Já jsem Doktor. 114 00:12:37,360 --> 00:12:41,160 - Doktor? Vy si mě chcete odvézt? - Ne Georgi, jen si chci popovídat. 115 00:12:41,160 --> 00:12:42,440 O čem? 116 00:12:47,440 --> 00:12:50,440 O příšerách. 117 00:13:09,040 --> 00:13:11,200 Trochu zanedbaný. 118 00:13:11,200 --> 00:13:18,000 Musíme najít vchodový dveře. Pak můžeme odhadnout kde jsme a kdy jsme. 119 00:13:19,640 --> 00:13:22,720 - Podívej! - Měděná pánev. 120 00:13:22,720 --> 00:13:24,600 Ne, není. 121 00:13:24,600 --> 00:13:27,800 Je dřevěná. Je jen namalovaná tak, aby vypadala jako měděná. 122 00:13:27,800 --> 00:13:29,680 To je volovina. 123 00:13:32,960 --> 00:13:35,240 Počkej. 124 00:13:39,200 --> 00:13:41,000 Je tady vypínač. 125 00:13:44,320 --> 00:13:48,600 Tak to nebude z osmnáctýho století. 126 00:14:16,560 --> 00:14:19,160 To je skleněné oko. 127 00:14:25,960 --> 00:14:28,640 - Přestaň s tím. - To nedělám já. 128 00:14:32,280 --> 00:14:33,960 Jdeme. 129 00:14:36,160 --> 00:14:37,680 Moment. 130 00:14:46,880 --> 00:14:51,280 - Možná je to televizí. - Jasně. 131 00:14:51,280 --> 00:14:54,600 Strašidelné věci, které si zapamatoval, a teď ho to straší. 132 00:14:54,600 --> 00:14:58,120 - Tak jsme mu zakázali koukat na televizi. - Ne, to nedělejte. 133 00:14:58,121 --> 00:15:02,040 - Pak si Claire myslela, že to někde četl. - Čtení je parádní! 134 00:15:03,800 --> 00:15:05,720 Máš rád příběhy, Georgi? Jo? 135 00:15:05,720 --> 00:15:08,920 Já taky. Když jsem byl v tvém věku, před... 136 00:15:08,920 --> 00:15:12,160 asi tisíci lety, miloval jsem příběhy. O třech malých Sontaranech. 137 00:15:12,160 --> 00:15:17,520 Daleckého císaře nové šaty. Sněhurka a sedm klíčů k soudnému dni. Klasiky. 138 00:15:17,520 --> 00:15:20,880 Musí být rozbitá. Tyhle věci nesnáším. 139 00:15:20,880 --> 00:15:22,680 Ale radši ji uklidíme. 140 00:15:27,040 --> 00:15:29,680 Co třeba sem? 141 00:15:30,680 --> 00:15:33,880 Ne? Do skříně ne? Proč ne, Georgi? 142 00:15:33,880 --> 00:15:35,920 Totiž... 143 00:15:35,920 --> 00:15:40,840 To jsme ho dávno naučili. Že všechno, čeho se bojí, schováváme do skříně. 144 00:15:40,840 --> 00:15:45,500 - Děsivé hračky nebo obrázky. - A tam chodí příšery? 145 00:15:51,480 --> 00:15:54,480 Není se čeho bát, Georgi. 146 00:15:55,080 --> 00:15:58,400 Je to jen skříň. 147 00:16:08,160 --> 00:16:10,380 Někdo je u dveří. 148 00:16:26,560 --> 00:16:28,580 Zkusíme to dole. 149 00:16:35,960 --> 00:16:39,320 - Dobrej večír. - Zdravím. 150 00:16:39,320 --> 00:16:40,920 Jak se má Claire? 151 00:16:40,920 --> 00:16:45,000 Dobře. Je v práci. Podívejte, teď na to není vhodná chvíle. 152 00:16:45,000 --> 00:16:49,040 - Možná později... - A jak se má kluk? 153 00:16:49,500 --> 00:16:51,000 Dobře. 154 00:16:52,000 --> 00:16:57,920 Nerad to říkám, ale už je zase čas. A vy víte, že rád dostávám peníze včas. 155 00:17:00,520 --> 00:17:07,960 Ale já zatím nemám práci a Claire dostane výplatu později. Můžeme se přece nějak dohodnout. 156 00:17:07,960 --> 00:17:12,960 - To je baterka? - Šroubovák. 157 00:17:12,960 --> 00:17:16,200 Sonický. A tak vůbec. 158 00:17:16,200 --> 00:17:19,720 - Můžu to vidět, prosím? - Ano, můžeš. 159 00:17:23,600 --> 00:17:25,520 Super, co? 160 00:17:40,040 --> 00:17:41,880 Docela děsivý. 161 00:17:41,880 --> 00:17:48,720 Nevrč na toho hodného pána, Bernarde. On nechce tatínka naštvat, že ne? 162 00:17:48,720 --> 00:17:52,600 - Ne. - Podívej, synku. 163 00:17:52,600 --> 00:17:54,320 Vím, na co myslíš. 164 00:17:54,320 --> 00:17:57,760 "Strašlivej Purcell si jde pro nájem." 165 00:17:57,760 --> 00:18:01,920 Se psem na řemenu! Tos nečekal, co? 166 00:18:04,640 --> 00:18:06,880 Nejsem tak blbej, jak vypadám. 167 00:18:06,880 --> 00:18:08,760 Vůbec nejsem blbej. 168 00:18:16,400 --> 00:18:21,640 To je lepší, Georgi. Žádný slzy. Tak se mi to líbí. 169 00:18:21,640 --> 00:18:25,000 Usměj se na mě, buď statečnej kluk. 170 00:18:25,720 --> 00:18:30,720 Budeš to muset trénovat. Teď otevřeme tu skříň, no ne? 171 00:18:30,720 --> 00:18:32,240 Není se čeho... 172 00:18:34,480 --> 00:18:38,080 Mimo stupnici... 173 00:18:40,720 --> 00:18:42,600 Ale jak? 174 00:18:42,600 --> 00:18:47,240 Chci jen svý prachy, nic víc. 175 00:18:49,000 --> 00:18:53,640 Tak dobrou. Pojď, hochu. 176 00:19:00,160 --> 00:19:02,580 Promiňte to vyrušení. 177 00:19:03,480 --> 00:19:06,920 - Tak co, otevřeme to? - Ne! 178 00:19:06,920 --> 00:19:08,720 To bych nedělal! 179 00:19:08,720 --> 00:19:13,140 - Proč? - Protože Georgovy příšery jsou skutečné. 180 00:19:23,080 --> 00:19:25,120 Konečně! 181 00:19:27,000 --> 00:19:29,040 Co je? 182 00:19:29,120 --> 00:19:33,560 Nemají kliku! Obří dřevěná pánev a skleněný oko, ale žádná klika! 183 00:19:33,560 --> 00:19:36,680 - A tyhle hodiny. - Cože? 184 00:19:36,680 --> 00:19:40,120 Ty ručičky jsou namalovaný. 185 00:19:52,480 --> 00:19:57,600 Měl byste být profesionál! Teď už vůbec neusne. To bylo nezodpovědný! 186 00:19:57,600 --> 00:20:02,080 Naopak, Alexi. Od té skříně se musíme držet dál. Ošklivá skříň! 187 00:20:02,080 --> 00:20:05,540 A ještě něco jsem přehlédl. Něco, co mám přímo před očima. 188 00:20:05,540 --> 00:20:08,360 Asi byste měl odejít. Jen všechno zhoršujete. 189 00:20:08,360 --> 00:20:11,200 Přestaňte dělat ten čaj! Chci, abyste odešel! 190 00:20:11,200 --> 00:20:14,000 - Ne. - Cože? 191 00:20:14,000 --> 00:20:18,680 Jak ne? Okamžitě odtud vypadněte! 192 00:20:18,680 --> 00:20:20,320 Hned, prosím! 193 00:20:23,000 --> 00:20:25,960 Tohle byl nejspíš špatný nápad. 194 00:20:25,960 --> 00:20:28,400 - Poradíme si s Georgem sami. - Neporadíte. 195 00:20:28,400 --> 00:20:32,800 Nebudete nám dirigovat naše životy! 196 00:20:32,800 --> 00:20:36,880 Nezajímá mě, kdo jste nebo co jste tady způsobil. My si s tím poradíme. 197 00:20:36,880 --> 00:20:39,200 Já nejsem jen profesionál. 198 00:20:39,200 --> 00:20:41,480 - Já jsem Doktor. - A to má znamenat co? 199 00:20:41,480 --> 00:20:44,880 To znamená, že jsem sem ušel pěknou štreku, Alexi. 200 00:20:44,880 --> 00:20:51,000 George mi poslal zprávu, tísňové volání. To, co je v té skříni, je tak mocné a děsivé, 201 00:20:51,001 --> 00:20:55,560 že to zesílilo strach malého chlapce až za hranice časoprostoru. 202 00:20:55,560 --> 00:21:00,240 Skrze rudé a tiché hvězdy, mlhoviny hroutící se jako hořící oceány. 203 00:21:00,240 --> 00:21:07,160 Skrze skleněná impéria a civilizace čisté myšlenky a celý ten úžasný a nemožný vesmír. 204 00:21:07,160 --> 00:21:10,640 Podívej se mi do očí. Jsou velmi staré. 205 00:21:10,640 --> 00:21:13,800 A můžu ti jednoznačně potvrdit, 206 00:21:15,160 --> 00:21:18,320 že příšery existují. 207 00:21:19,760 --> 00:21:22,940 Vy vůbec nejste ze sociálky, že ne? 208 00:21:24,800 --> 00:21:28,160 Hezky popořadě. Nemáš tu nějaké sušenky? 209 00:21:28,160 --> 00:21:31,760 Prosím... nechci tu být sama. 210 00:21:32,280 --> 00:21:35,040 Jestli tu někdo je... 211 00:21:35,040 --> 00:21:39,320 Prosím, pomozte mi! 212 00:22:03,080 --> 00:22:05,320 - Slyšels to? - Jo. 213 00:22:07,360 --> 00:22:08,880 Počkej! 214 00:22:15,240 --> 00:22:18,540 - Přibližují se. - Jenže kdo? 215 00:23:00,000 --> 00:23:03,520 Klid, je to jen loutka... 216 00:23:03,520 --> 00:23:05,840 To je divný. 217 00:23:05,840 --> 00:23:09,160 Říká zdravotní sestra cestující časem. 218 00:23:13,720 --> 00:23:16,040 Radši ji necháme být. 219 00:23:20,160 --> 00:23:24,000 Jedna dvě, loutka jde... 220 00:23:31,000 --> 00:23:33,080 Co je na těchhle fotkách špatně? 221 00:23:33,080 --> 00:23:36,280 Nicméně parádní čaj. Teď tu ale máme dilema. 222 00:23:36,280 --> 00:23:37,840 Otevřeme tu skříň? 223 00:23:39,560 --> 00:23:41,440 Cože? Jako vážně? 224 00:23:41,440 --> 00:23:45,920 Pochopitelně, že ji otevřeme. No tak, Alexi! Jak jinak zjistíme, co se tu děje?! 225 00:23:45,920 --> 00:23:50,340 - Ale říkal jste, že tam jsou příšery. - Příšery si dávám ke svačině. 226 00:23:50,340 --> 00:23:53,400 Takže to bude vlastně jen kancelářská rutina. 227 00:23:53,400 --> 00:23:59,520 Ale možná bychom ji neměli otevírat. Nemáme ponětí, jaká síla tam může být! 228 00:23:59,520 --> 00:24:04,600 - No tak, Alexi, zešílel jsi?! Nemůžeme ji otevřít! - Ne, nesmíme! 229 00:24:04,600 --> 00:24:07,620 - Takže je rozhodnuto. - O čem? 230 00:24:09,880 --> 00:24:11,880 Otevřeme tu skříň. 231 00:24:14,160 --> 00:24:16,360 Zase nic nedávají. 232 00:24:16,360 --> 00:24:19,080 Nikdy nic nedávají, co, Bernarde? 233 00:24:19,080 --> 00:24:22,160 Takhle jsem dopadl. No potěš. 234 00:24:22,160 --> 00:24:25,560 Proč nedávají box? Měli ho dávat. 235 00:24:29,200 --> 00:24:33,220 Asi si budeme muset zase pustit ten biják. 236 00:24:42,040 --> 00:24:43,560 Tak moment! 237 00:24:54,840 --> 00:24:57,800 Bernarde, pomoz mi! 238 00:25:50,780 --> 00:25:55,640 Tohle nechápu. Mělo to být v té skříni. Ty údaje ze šroubováku, přece... 239 00:26:05,040 --> 00:26:07,400 Kolik je Georgovi let? 240 00:26:07,400 --> 00:26:09,860 Už jsem vám to říkal. Teď mu bylo osm. 241 00:26:09,860 --> 00:26:13,120 - Takže si pamatuješ, kdy se narodil? - Samozřejmě! 242 00:26:13,320 --> 00:26:16,620 - Štědrý den 2002. Ty a Claire, že? - Cože? Jo... 243 00:26:16,620 --> 00:26:21,080 - Pár týdnů před jeho narozením. Vyprávěj mi o tom. - Nejlepší den mého... 244 00:26:22,980 --> 00:26:24,000 Života. 245 00:26:24,080 --> 00:26:25,120 Určitě? 246 00:26:25,960 --> 00:26:29,640 - Ano. - Nezníš moc jistě. 247 00:26:29,640 --> 00:26:31,880 Co tím chcete říct? 248 00:26:31,880 --> 00:26:37,560 - Tohle se mi nelíbí. Už jsem vám říkal, abyste odešel! - Co se děje, Alexi? 249 00:26:40,400 --> 00:26:45,600 - To je děsivý! - Ne, Alexi. Tohle je děsivý! Claire s malým Georgem. Novorozeně. 250 00:26:45,620 --> 00:26:47,640 Necelý měsíc po Vánocích. 251 00:26:47,640 --> 00:26:52,400 - Tak se podívej. Claire není těhotná! - Samozřejmě, vždyť nemůže mít děti! 252 00:26:54,400 --> 00:26:58,080 - Zopakuj to. - Zkoušeli jsme všechno. 253 00:26:58,080 --> 00:27:01,880 Už byla zoufalá. Nic nepomáhalo. 254 00:27:04,640 --> 00:27:07,520 Claire nemůže mít děti. 255 00:27:15,080 --> 00:27:17,800 Jak jsem to mohl zapomenout? 256 00:27:26,400 --> 00:27:29,000 Kdo jsi, Georgi? 257 00:27:30,000 --> 00:27:33,400 To přece není možné. 258 00:27:55,680 --> 00:27:59,840 Georgi, co se to děje? To děláš ty? 259 00:27:59,840 --> 00:28:02,560 Prosím, zachraňte mě před příšerami! 260 00:28:02,560 --> 00:28:04,600 Prosím, zachraňte mě před příšerami! 261 00:28:38,960 --> 00:28:41,600 Proč tu nejsou žádná světla? 262 00:28:41,600 --> 00:28:45,520 Chybí mi světla. To si člověk uvědomí, až když o něco přijde. 263 00:28:45,520 --> 00:28:48,520 "Dokud nevyschne studna, voda nikomu nechybí." 264 00:28:48,520 --> 00:28:51,960 Jen že tady jde o světla místo vody. Světla jsou fajn, no ne? 265 00:28:51,960 --> 00:28:54,600 Kdyby to tu bylo prosvícený, neměli bychom se vůbec čeho bát. 266 00:28:54,600 --> 00:28:57,040 Rory, už začínáš krapet panikařit. 267 00:28:57,040 --> 00:28:59,960 Jasně, promiň. 268 00:28:59,960 --> 00:29:03,000 Prosím, pomoc! Držte je ode mě dál! 269 00:29:26,720 --> 00:29:29,280 Beru zpět. Panikař! 270 00:29:32,360 --> 00:29:35,440 Neutíkejte, chceme si hrát! 271 00:30:03,440 --> 00:30:07,460 Georgi, nedělej to! Chceme ti pomoct! 272 00:30:16,640 --> 00:30:19,880 Jsme ve skříni! 273 00:30:22,560 --> 00:30:28,000 - Jak to tu může být tak velký? - Hold prostornější, než se zdá. 274 00:30:28,000 --> 00:30:30,840 - Kde to jsme? - Není to zřejmé? 275 00:30:30,840 --> 00:30:33,320 Jsme v domě pro panenky. 276 00:30:33,320 --> 00:30:37,080 V domě pro panenky ve skříni ve tvém bytě. 277 00:30:37,080 --> 00:30:43,360 - Brzdi trochu. - Hele, dřevěný kuře. Hrnky, talíře, příbory, ovoce, kuře! Všechno dřevo. 278 00:30:43,360 --> 00:30:48,200 Takže jsme buď v domě pro panenky, nebo v domácnosti, kde jí dřevo. 279 00:30:48,200 --> 00:30:53,000 Nebo u termitů! Gigantických termitů. To je přece možný. Nebo ne? 280 00:31:00,200 --> 00:31:03,560 Můžeš toho nechat? Co je zač?! 281 00:31:03,560 --> 00:31:05,520 Co je George zač? 282 00:31:05,520 --> 00:31:08,200 A jak jsem mohl zapomenout, že Claire nemůže mít děti? 283 00:31:08,200 --> 00:31:11,520 Vjemový filtr, a hodně silný. 284 00:31:11,520 --> 00:31:16,760 Přesvědčil Claire i všechny ostatní. Změnil vám vzpomínky. Ale co by tohle mohlo udělat? 285 00:31:17,160 --> 00:31:18,320 Jen zrcadlo. 286 00:31:30,040 --> 00:31:33,320 - Zamkni! - Nemá to zámek. 287 00:31:49,760 --> 00:31:55,920 Něco muselo zareagovat na to, že Claire nemůže mít děti. Na tu potřebu. Jenže co? 288 00:31:55,920 --> 00:32:00,000 To ty máš být ten odborník, co si dává příšery k snídani! 289 00:32:00,000 --> 00:32:04,280 Dej si pohov. Starý oči, pamatuješ? Už jsem na světě nějakej ten pátek, víš? 290 00:32:04,280 --> 00:32:09,440 Dokonce jsem byl na světě dřív, než se pátek ustanovil jako den v týdnu. 291 00:32:09,440 --> 00:32:11,800 A nebo ne? Nemůžu si pamatovat všechno. 292 00:32:11,801 --> 00:32:18,000 Jako snažit si vzpomenout na někoho z nějaký oslavy, když jsem tam byl nadvakrát. 293 00:32:18,200 --> 00:32:21,240 - Co to je? - Výtah. Zvuk výtahu. 294 00:32:21,240 --> 00:32:24,120 George se ho strašně bojí. 295 00:32:46,520 --> 00:32:51,200 - Nemůžeme tu zůstat, musíme pryč! - A jak? 296 00:32:51,200 --> 00:32:54,840 Musíme využít to jediné, co můžeme. 297 00:32:54,840 --> 00:32:58,120 Vpustíme je dovnitř! 298 00:32:58,120 --> 00:33:01,240 Překvapíme je a protlačíme se přes ně. 299 00:33:01,240 --> 00:33:03,120 Hlava nehlava, jasný? 300 00:33:03,120 --> 00:33:06,400 Čas si hrát! 301 00:33:12,160 --> 00:33:14,840 Rychle! 302 00:33:43,000 --> 00:33:44,640 Pětkrát. 303 00:33:46,640 --> 00:33:50,640 Ta světla se rozsvítila pětkrát. Jeden z Georgových zvyků. 304 00:33:50,640 --> 00:33:53,860 Musíme vždycky pětkrát zablikat světlem. 305 00:33:53,860 --> 00:33:55,640 - To je ono! - Co jako? 306 00:33:55,640 --> 00:34:00,320 - Co má George udělat, když se něčeho bojí? - Dát to... do skříně. 307 00:34:00,320 --> 00:34:03,240 George není jen obyčejný chlapec. 308 00:34:03,240 --> 00:34:10,640 Všechno, co ho děsí, vkládá sem. Hračky, dům pro panenky, strašidelný zvuk výtahu. 309 00:34:10,640 --> 00:34:17,400 I jeho zvyky se toho staly součástí. Psychický depozitář všech jeho děsů. Ale co je zač? 310 00:34:24,520 --> 00:34:26,760 Pane bože! 311 00:34:31,000 --> 00:34:32,640 Ty máš zbraň?! 312 00:34:32,640 --> 00:34:35,760 Není to zbraň... Musím vymyslet něco na dřevo. 313 00:34:35,760 --> 00:34:38,000 Už to začíná být trapný. 314 00:34:42,760 --> 00:34:47,000 Neutíkejte, chceme si jen hrát! 315 00:34:55,380 --> 00:34:59,760 Obrovské psychické pole, vjemový filtr a ta potřeba... 316 00:34:59,760 --> 00:35:04,440 Ta potřeba Claire... hloupej Doktor! 317 00:35:04,440 --> 00:35:06,240 George je Tenza! 318 00:35:06,240 --> 00:35:08,280 Cože to?! 319 00:35:08,280 --> 00:35:11,480 Kukačka v hnízdě. Tenza. 320 00:35:11,480 --> 00:35:15,520 Napříč vesmírem se jich klubou miliony. A pak hledají hnízdo. 321 00:35:15,520 --> 00:35:20,640 Tenza dokáže vycítit přesné touhy svých potencionálních pěstounů. 322 00:35:20,640 --> 00:35:23,720 - George je mimozemšťan? - Jo. 323 00:35:23,720 --> 00:35:27,640 - Ale je to jen dítě! - Syn, jakého sis kdy přál. 324 00:35:27,640 --> 00:35:35,020 To v tobě vycítil a vyhledal tě. Ale něco ho vyděsilo. A děsit nepřestalo. Všechno jsou to jen instinkty. 325 00:35:35,020 --> 00:35:40,920 George si ani neuvědomuje, že to všechno ovládá. Musíme ho o tom přesvědčit. 326 00:35:41,760 --> 00:35:48,360 Georgi, jen ty tohle dokážeš zastavit. Ale musíš věřit! Musíš si uvědomit, že jsi v bezpečí! 327 00:35:48,360 --> 00:35:53,280 Já tě před příšerami nezachráním! To dokážeš jen ty sám! 328 00:35:53,280 --> 00:35:56,000 Georgi, poslouchej! 329 00:36:01,500 --> 00:36:03,100 Kde je Amy? 330 00:36:06,120 --> 00:36:10,880 Georgi, musíš se svým děsům hned postavit! 331 00:36:13,040 --> 00:36:17,800 Musíš otevřít skříň, jinak tu všichni zůstaneme navěky uvěznění! 332 00:36:25,600 --> 00:36:28,120 Prosím tě, musíš to skončit! 333 00:36:30,080 --> 00:36:32,280 Skonči to! 334 00:36:46,760 --> 00:36:49,600 Georgi, dokázal jsi to! 335 00:36:49,600 --> 00:36:55,080 Dokázal jsi to! Už je to dobré. Všechno bude v pořádku. 336 00:36:58,080 --> 00:36:59,280 Ne! 337 00:37:01,760 --> 00:37:04,120 Georgi, ty jsi tenhle svět stvořil. 338 00:37:04,120 --> 00:37:08,520 Můžeš ho rozdrtit! Můžeš ho zničit! 339 00:37:09,440 --> 00:37:11,400 Něco mu v tom brání. 340 00:37:14,200 --> 00:37:15,160 Kdo jste? 341 00:37:15,160 --> 00:37:17,520 Já jsem Doktor. 342 00:37:17,520 --> 00:37:19,080 Vy mě odvedete pryč? 343 00:37:20,320 --> 00:37:23,120 Tohle to celé spustilo. Bojí se, že ho nechcete. 344 00:37:23,120 --> 00:37:27,240 - Že ho někdo odvede pryč. - Mluvili jsme o tom. 345 00:37:27,240 --> 00:37:32,040 A on vás slyšel. Prioritou Tenzy je zapadnout. Být chtěný. A vy jste ho chtěli zavrhnout. 346 00:37:32,040 --> 00:37:34,160 Nezvládali jsme to. Potřebovali jsme pomoc! 347 00:37:34,160 --> 00:37:37,360 Ale to George nevěděl. Pořád si myslí, že ho opustíte. 348 00:37:37,360 --> 00:37:40,080 Ale jak si ho jen můžeme nechat? 349 00:37:40,080 --> 00:37:42,500 - Přece není... - Co není?! 350 00:37:43,200 --> 00:37:45,200 Není to člověk. 351 00:37:48,200 --> 00:37:50,000 Ne. 352 00:37:50,000 --> 00:37:53,240 Tati! 353 00:38:09,840 --> 00:38:14,280 Ať jsi nebo kdy děláš cokoliv, jsi můj syn! 354 00:38:14,280 --> 00:38:19,680 A já tě nikdy neopustím. 355 00:38:22,640 --> 00:38:24,280 Chlapečku! 356 00:38:33,480 --> 00:38:36,040 Chlapečku můj. 357 00:38:36,040 --> 00:38:37,560 Tati... 358 00:38:52,640 --> 00:38:56,120 Božínku. 359 00:38:56,120 --> 00:38:59,920 To mám z těch prášků! 360 00:39:10,360 --> 00:39:12,400 - Byla jsem...? - Jo. 361 00:39:42,680 --> 00:39:46,360 Zdravíčko! Vy budete Claire, předpokládám. 362 00:39:47,360 --> 00:39:50,800 Claire, máte ráda uzenáče? 363 00:39:50,800 --> 00:39:52,600 Poslali ho kvůli Georgovi. 364 00:39:52,600 --> 00:39:55,440 Všechno vyřešeno. Užili jsme si, že? 365 00:39:55,440 --> 00:39:59,280 - Vidíte? Je v pohodě. - To jako jen tak? 366 00:39:59,280 --> 00:40:03,200 Ano. Důvěřujte mi. 367 00:40:14,600 --> 00:40:17,120 Doktore, počkej! Nemůžeš jen tak... 368 00:40:19,000 --> 00:40:20,720 Je to vyřešeno. 369 00:40:20,720 --> 00:40:22,340 A to je všechno? 370 00:40:22,340 --> 00:40:26,200 Mimo to, aby jedl zeleninu a dostal se na dobrou školu, ano. 371 00:40:26,200 --> 00:40:30,560 Ale co když mu naroste další hlava, třetí oko nebo tak něco? 372 00:40:30,560 --> 00:40:32,920 Nezapomeň, že je to Tenza. Dokonale se přizpůsobí. 373 00:40:32,920 --> 00:40:35,960 Buď čímkoliv jen budeš chtít. 374 00:40:40,720 --> 00:40:44,560 Možná se okolo puberty stavím ho zkontrolovat. 375 00:40:48,280 --> 00:40:50,800 Chladnou vám uzenáče! 376 00:40:53,520 --> 00:40:58,280 No tak, bando. Čas cestovat, zkoumat a zachraňovat! 377 00:40:58,280 --> 00:40:59,520 V pořádku? 378 00:40:59,520 --> 00:41:01,600 Asi jo. 379 00:41:01,600 --> 00:41:04,040 Je fajn být zase pohromadě. 380 00:41:04,040 --> 00:41:07,040 Tak honem. 381 00:41:07,040 --> 00:41:10,160 Neříkal tu někdo něco o planetách, historii a tak vůbec? 382 00:41:10,160 --> 00:41:13,240 Kam byste rádi? ... Nic? 383 00:41:13,240 --> 00:41:17,240 - Ještě před chvílí jsem byla dřevěná loutka. - Výmluvy! 384 00:41:17,240 --> 00:41:19,520 Je to jako mít tři přání. 385 00:41:19,520 --> 00:41:21,360 - Celý vesmír? - Nebo vesmíry. 386 00:41:21,360 --> 00:41:24,720 Jasně, jako měl Ali Baba. Co vy na to? 387 00:41:29,000 --> 00:41:37,000 Tik tak, čas nepočká... dokonce ani na Doktora 388 00:41:38,000 --> 00:41:39,359 PŘÍŠTĚ 389 00:41:39,360 --> 00:41:42,720 - Kde to jsem? - V urychleném časovém toku! 390 00:41:42,720 --> 00:41:45,120 - Amy! - Nezachránil jsi mě. 391 00:41:45,120 --> 00:41:49,120 - Takže si musím vybrat? - Která je Amy Jedna? 392 00:41:49,120 --> 00:41:51,840 Pokud se tě dotknou, usneš. 393 00:42:01,000 --> 00:42:11,000 přeložili Hurley & Alisch