1
00:00:29,560 --> 00:00:33,640
- Do postele! - Ale mami...
- Georgi, nebudu to opakovat.
2
00:00:33,640 --> 00:00:35,600
Přijdu pozdě do práce.
3
00:00:35,600 --> 00:00:39,040
Je to jenom výtah.
4
00:00:39,040 --> 00:00:42,439
- Mně se to nelíbí.
- Co děláme s věcmi, které se ti nelíbí?
5
00:00:42,440 --> 00:00:47,640
- Dáme je do skříně.
- Musíš udělat tu věc, mami!
6
00:00:58,680 --> 00:01:01,080
Musí to být pětkrát!
7
00:01:06,280 --> 00:01:12,800
Prosím, zachraňte mě před příšerami...
8
00:01:14,600 --> 00:01:16,440
Už je to v pořádku?
9
00:01:16,440 --> 00:01:21,120
Nemáš se čeho bát, Georgi.
10
00:01:21,120 --> 00:01:22,840
Dobrou, zlatíčko.
11
00:01:32,640 --> 00:01:35,520
- Jak to šlo?
- Je v posteli.
12
00:01:44,360 --> 00:01:48,440
Mám o něj strach.
Proč se pořád všeho bojí?
13
00:01:48,440 --> 00:01:53,200
- Potřebuje pomoc. - Má nás.
- Potřebuje doktora.
14
00:01:55,800 --> 00:01:57,480
Prosím, zachraňte mě před příšerami...
15
00:02:05,260 --> 00:02:08,480
"Prosím, zachraňte mě před příšerami."
16
00:02:08,480 --> 00:02:11,400
Tohle už jsem dlouho nedělal.
17
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
Nedělal co?
Co chceš dělat?
18
00:02:16,320 --> 00:02:17,840
Domácí vizitu!
20
00:02:47,500 --> 00:02:52,000
NOČNÍ DĚSY
21
00:03:06,760 --> 00:03:09,200
- Bez urážky, Doktore...
- S urážkou.
22
00:03:09,200 --> 00:03:12,560
- ...ale sem jsme mohli dojet autobusem.
- To mě fakt uráží!
23
00:03:12,560 --> 00:03:15,480
Vždycky to nemůžou být jen
planety, historie a tak vůbec.
24
00:03:15,480 --> 00:03:21,520
Jasně, že může! Planety, historie a tak vůbec!
To normálně děláme, ale ne dneska.
25
00:03:21,520 --> 00:03:27,800
Dnes odpovídáme na prosbu o pomoc z
nejstrašidelnějšího místa ve vesmíru. Z dětské ložnice.
26
00:04:04,160 --> 00:04:06,200
"Prosím, zachraňte mě před příšerami"?
27
00:04:06,200 --> 00:04:08,320
- Kdo to poslal?
- To právě jdeme zjistit.
28
00:04:08,320 --> 00:04:13,280
- To zní jako dítě.
- Přesně. Jako velmi vyděšené dítě.
29
00:04:14,280 --> 00:04:17,000
Tak vyděšené, že se nějakým
způsobem jeho nářek dostal až k nám.
30
00:04:17,000 --> 00:04:20,200
- A ty jsi ho vystopoval sem?
- Přesně.
31
00:04:20,200 --> 00:04:22,640
Nahoru!
32
00:04:56,080 --> 00:05:00,640
- Ahoj!
- Zdravíčko!
33
00:05:02,640 --> 00:05:06,680
Jsou tví rodiče doma?
34
00:05:06,680 --> 00:05:08,680
Fajn.
35
00:05:08,680 --> 00:05:10,720
- Jste tu kvůli odpadu?
- Prosím?
36
00:05:10,720 --> 00:05:16,560
Jsme z Podpory komunit a
kontrolujeme komunitní... věci.
37
00:05:16,560 --> 00:05:19,000
- Mohu vám pomoct?
- Zdravím, promiňte.
38
00:05:19,000 --> 00:05:22,560
- Máte tu v okolí nějaké problémy?
- Je všechno v pořádku?
39
00:05:22,560 --> 00:05:26,880
Nemůžu nosit odpadky ze schodů.
Potřebuji nové klouby.
40
00:05:26,880 --> 00:05:29,440
- Problémy?
- Tím myslím...
41
00:05:29,440 --> 00:05:31,280
Vycházíte dobře se sousedy?
42
00:05:31,280 --> 00:05:33,840
- To on vás poslal?
- Kdo?
43
00:05:33,840 --> 00:05:38,360
- Jim Purcell. Všechno je v pohodě, jsem jejich
domácí. Mají mě rádi. - Vy jste domácí?
44
00:05:38,360 --> 00:05:41,320
- Nezajímají nás odpadky. Slečna?
- Paní Rossiter.
45
00:05:41,320 --> 00:05:47,080
- Myslel jsem, že o tom budete vědět.
- Ano, ano víme. Promiňte.
46
00:05:47,080 --> 00:05:52,640
Už mám novou kyčel. Až budu mít i kolena, zvládnu to.
Nahoru a dolů jako Sherpa Tensing.
47
00:05:52,640 --> 00:05:54,080
Mohu dovnitř?
48
00:05:57,760 --> 00:06:00,160
Samozřejmě, že ne! Jste cizí!
49
00:06:00,160 --> 00:06:03,400
Možná bude lepší, když přijdu jindy.
50
00:06:03,400 --> 00:06:05,040
Já jsem Doktor!
51
00:06:35,240 --> 00:06:39,960
- Musíme najít to dítě.
- Nebo necháme ty příšery, ať ho sežerou!
52
00:07:00,120 --> 00:07:05,440
- Našel jsi ho? - Akorát tři staré dámy,
dopraváka a muže s deseti kočkama.
53
00:07:05,440 --> 00:07:08,560
- Co vlastně hledáme?
- Deset koček! Vystrašené dítě přeci.
54
00:07:08,560 --> 00:07:14,000
- Našla jsem strašidelné děti, to se počítá?
- Zkuste podlaží pod námi. Uvidíme se za chvíli.
55
00:07:15,000 --> 00:07:18,040
Možná to byla jen nevyžádaná pošta.
56
00:07:18,040 --> 00:07:21,760
- Cože?
- Zpráva na psychopapíru. Třeba to nic není.
57
00:08:04,240 --> 00:08:07,080
To bylo rychlé.
58
00:08:07,080 --> 00:08:09,600
Claire řekla, že někoho zavolá.
59
00:08:09,600 --> 00:08:12,160
- Sociální péči.
- Ano!
60
00:08:12,160 --> 00:08:15,280
Je to těžké... přiznat si, že vaše dítě má problém.
61
00:08:15,280 --> 00:08:20,760
Vy máte problém, já mám problém. Vsadím se,
že je v tom spojitost. Já jsem Doktor. A vy?
62
00:08:20,760 --> 00:08:23,200
- Alex.
- Ahoj, Alexi!
63
00:08:23,200 --> 00:08:24,720
Takže...
64
00:08:26,120 --> 00:08:28,880
Pověz mi o Georgeovi.
65
00:08:39,920 --> 00:08:42,520
To je ale nepořádek.
66
00:08:43,040 --> 00:08:47,200
Jsem jediná, kdo se stará.
67
00:08:49,640 --> 00:08:51,160
Strašné!
68
00:08:53,800 --> 00:08:56,560
Povídáš si sama se sebou, Elsie.
69
00:08:56,560 --> 00:08:59,480
To je prý první znamení.
70
00:09:02,240 --> 00:09:03,920
Božínku!
71
00:09:04,920 --> 00:09:07,240
Vylez odtamtud!
72
00:09:10,640 --> 00:09:13,800
Takhle chtít vystrašit starou dámu k smrti!
73
00:09:16,240 --> 00:09:18,520
To se nedělá!
74
00:09:18,520 --> 00:09:21,520
Jsi to ty, Georgi?
75
00:09:21,800 --> 00:09:25,040
Řeknu to na tebe vašim.
76
00:09:29,280 --> 00:09:32,480
Vylez, ty malý ďáblíku. Ukaž se.
77
00:09:43,200 --> 00:09:47,200
- Už od narození byl zvláštní dítě.
- Zvláštní je dobré, no ne?
78
00:09:47,200 --> 00:09:49,880
Nikdy nepláče.
79
00:09:49,880 --> 00:09:54,640
- Drží to v sobě.
- Vytkněte mu něco a on na vás jen zírá.
80
00:09:54,640 --> 00:09:57,240
- Kolik mu je?
- V lednu mu bylo osm.
81
00:09:57,240 --> 00:10:02,320
- Měl by z takových věcí už vyrůstat, ne?
- Možná.
82
00:10:03,840 --> 00:10:06,120
Ale poslední dobou se to zhoršilo.
83
00:10:06,120 --> 00:10:12,200
Jo, už jsme mluvili o tom, že seženeme
pomoc. Možná ho někam poslat.
84
00:10:12,200 --> 00:10:15,920
Začal mít tiky a divně pokašlávat. Taky pořád mrká.
85
00:10:15,920 --> 00:10:20,760
- Už se nám to vymklo z rukou. Bojí se všeho.
- Pantafóbie.
86
00:10:20,760 --> 00:10:28,000
Říká se tomu pantafóbie. Ne že by se bál pantů.
Je to strach ze všeho, asi teda i včetně pantů.
87
00:10:28,000 --> 00:10:29,720
Pardon, pokračuj.
88
00:10:29,720 --> 00:10:32,520
- Nesnáší klauny.
- Pochopitelné.
89
00:10:32,520 --> 00:10:36,160
Staré hračky. Myslí si, že
sousedka je čarodějnice.
90
00:10:36,160 --> 00:10:43,240
Nesnáší koupání. Bojí se, že je něco ve vodě.
Výtah prý zní jako něčí dýchání. Já nevím!
91
00:10:45,080 --> 00:10:46,640
Nejsem odborník.
92
00:10:49,360 --> 00:10:52,720
- Možná na to přijdete vy.
- Budu se snažit.
93
00:11:00,080 --> 00:11:01,880
Amy? Jsi tu?
94
00:11:01,880 --> 00:11:04,600
Jo, tady.
Ne. tady! To jsem já.
95
00:11:07,440 --> 00:11:09,200
Jsi v pohodě?
96
00:11:09,200 --> 00:11:11,920
- Asi jo.
- Co se stalo s výtahem?
97
00:11:12,920 --> 00:11:17,600
- Byli jsme ve výtahu, že?
- Jo byli.
98
00:11:17,600 --> 00:11:20,200
Jsme mrtví, žejo?
99
00:11:20,200 --> 00:11:22,520
- Výtah spadl a my jsme mrtví.
- Sklapni.
100
00:11:22,520 --> 00:11:23,720
Zase jsme mrtví!
101
00:11:23,720 --> 00:11:25,520
Musíme zjistit, kde jsme.
102
00:11:40,400 --> 00:11:44,040
- Je jasný, co se stalo.
- Fakt? Mně teda ne.
103
00:11:44,040 --> 00:11:46,000
TARDIS zase blbne.
104
00:11:46,000 --> 00:11:47,920
Nějaký časový...
105
00:11:47,920 --> 00:11:50,000
skluzový... něco.
106
00:11:50,000 --> 00:11:54,280
Doktor si zvoní na dveře paneláků
a my jsme zaseklí v minulosti.
107
00:11:54,280 --> 00:11:56,480
Teď jsme nejspíš v osmnáctým století.
108
00:11:56,480 --> 00:11:58,120
Moje oblíbený.
109
00:12:16,240 --> 00:12:20,000
Georgi, jsi v pořádku? Co se děje?
110
00:12:22,480 --> 00:12:26,200
To nevadí.
111
00:12:26,200 --> 00:12:28,320
Měl jsi noční můru?
112
00:12:28,320 --> 00:12:32,200
To nebyla noční můra. Já nespal.
113
00:12:33,880 --> 00:12:37,360
- Kdo jste?
- Já jsem Doktor.
114
00:12:37,360 --> 00:12:41,160
- Doktor? Vy si mě chcete odvézt?
- Ne Georgi, jen si chci popovídat.
115
00:12:41,160 --> 00:12:42,440
O čem?
116
00:12:47,440 --> 00:12:50,440
O příšerách.
117
00:13:09,040 --> 00:13:11,200
Trochu zanedbaný.
118
00:13:11,200 --> 00:13:18,000
Musíme najít vchodový dveře. Pak
můžeme odhadnout kde jsme a kdy jsme.
119
00:13:19,640 --> 00:13:22,720
- Podívej!
- Měděná pánev.
120
00:13:22,720 --> 00:13:24,600
Ne, není.
121
00:13:24,600 --> 00:13:27,800
Je dřevěná. Je jen namalovaná
tak, aby vypadala jako měděná.
122
00:13:27,800 --> 00:13:29,680
To je volovina.
123
00:13:32,960 --> 00:13:35,240
Počkej.
124
00:13:39,200 --> 00:13:41,000
Je tady vypínač.
125
00:13:44,320 --> 00:13:48,600
Tak to nebude z osmnáctýho století.
126
00:14:16,560 --> 00:14:19,160
To je skleněné oko.
127
00:14:25,960 --> 00:14:28,640
- Přestaň s tím.
- To nedělám já.
128
00:14:32,280 --> 00:14:33,960
Jdeme.
129
00:14:36,160 --> 00:14:37,680
Moment.
130
00:14:46,880 --> 00:14:51,280
- Možná je to televizí.
- Jasně.
131
00:14:51,280 --> 00:14:54,600
Strašidelné věci, které si
zapamatoval, a teď ho to straší.
132
00:14:54,600 --> 00:14:58,120
- Tak jsme mu zakázali koukat na televizi.
- Ne, to nedělejte.
133
00:14:58,121 --> 00:15:02,040
- Pak si Claire myslela, že to někde četl.
- Čtení je parádní!
134
00:15:03,800 --> 00:15:05,720
Máš rád příběhy, Georgi? Jo?
135
00:15:05,720 --> 00:15:08,920
Já taky.
Když jsem byl v tvém věku, před...
136
00:15:08,920 --> 00:15:12,160
asi tisíci lety, miloval jsem příběhy.
O třech malých Sontaranech.
137
00:15:12,160 --> 00:15:17,520
Daleckého císaře nové šaty. Sněhurka
a sedm klíčů k soudnému dni. Klasiky.
138
00:15:17,520 --> 00:15:20,880
Musí být rozbitá.
Tyhle věci nesnáším.
139
00:15:20,880 --> 00:15:22,680
Ale radši ji uklidíme.
140
00:15:27,040 --> 00:15:29,680
Co třeba sem?
141
00:15:30,680 --> 00:15:33,880
Ne? Do skříně ne?
Proč ne, Georgi?
142
00:15:33,880 --> 00:15:35,920
Totiž...
143
00:15:35,920 --> 00:15:40,840
To jsme ho dávno naučili. Že všechno,
čeho se bojí, schováváme do skříně.
144
00:15:40,840 --> 00:15:45,500
- Děsivé hračky nebo obrázky.
- A tam chodí příšery?
145
00:15:51,480 --> 00:15:54,480
Není se čeho bát, Georgi.
146
00:15:55,080 --> 00:15:58,400
Je to jen skříň.
147
00:16:08,160 --> 00:16:10,380
Někdo je u dveří.
148
00:16:26,560 --> 00:16:28,580
Zkusíme to dole.
149
00:16:35,960 --> 00:16:39,320
- Dobrej večír.
- Zdravím.
150
00:16:39,320 --> 00:16:40,920
Jak se má Claire?
151
00:16:40,920 --> 00:16:45,000
Dobře. Je v práci.
Podívejte, teď na to není vhodná chvíle.
152
00:16:45,000 --> 00:16:49,040
- Možná později...
- A jak se má kluk?
153
00:16:49,500 --> 00:16:51,000
Dobře.
154
00:16:52,000 --> 00:16:57,920
Nerad to říkám, ale už je zase čas.
A vy víte, že rád dostávám peníze včas.
155
00:17:00,520 --> 00:17:07,960
Ale já zatím nemám práci a Claire dostane výplatu
později. Můžeme se přece nějak dohodnout.
156
00:17:07,960 --> 00:17:12,960
- To je baterka?
- Šroubovák.
157
00:17:12,960 --> 00:17:16,200
Sonický. A tak vůbec.
158
00:17:16,200 --> 00:17:19,720
- Můžu to vidět, prosím?
- Ano, můžeš.
159
00:17:23,600 --> 00:17:25,520
Super, co?
160
00:17:40,040 --> 00:17:41,880
Docela děsivý.
161
00:17:41,880 --> 00:17:48,720
Nevrč na toho hodného pána, Bernarde.
On nechce tatínka naštvat, že ne?
162
00:17:48,720 --> 00:17:52,600
- Ne.
- Podívej, synku.
163
00:17:52,600 --> 00:17:54,320
Vím, na co myslíš.
164
00:17:54,320 --> 00:17:57,760
"Strašlivej Purcell si jde pro nájem."
165
00:17:57,760 --> 00:18:01,920
Se psem na řemenu!
Tos nečekal, co?
166
00:18:04,640 --> 00:18:06,880
Nejsem tak blbej, jak vypadám.
167
00:18:06,880 --> 00:18:08,760
Vůbec nejsem blbej.
168
00:18:16,400 --> 00:18:21,640
To je lepší, Georgi. Žádný slzy.
Tak se mi to líbí.
169
00:18:21,640 --> 00:18:25,000
Usměj se na mě, buď statečnej kluk.
170
00:18:25,720 --> 00:18:30,720
Budeš to muset trénovat.
Teď otevřeme tu skříň, no ne?
171
00:18:30,720 --> 00:18:32,240
Není se čeho...
172
00:18:34,480 --> 00:18:38,080
Mimo stupnici...
173
00:18:40,720 --> 00:18:42,600
Ale jak?
174
00:18:42,600 --> 00:18:47,240
Chci jen svý prachy, nic víc.
175
00:18:49,000 --> 00:18:53,640
Tak dobrou.
Pojď, hochu.
176
00:19:00,160 --> 00:19:02,580
Promiňte to vyrušení.
177
00:19:03,480 --> 00:19:06,920
- Tak co, otevřeme to?
- Ne!
178
00:19:06,920 --> 00:19:08,720
To bych nedělal!
179
00:19:08,720 --> 00:19:13,140
- Proč?
- Protože Georgovy příšery jsou skutečné.
180
00:19:23,080 --> 00:19:25,120
Konečně!
181
00:19:27,000 --> 00:19:29,040
Co je?
182
00:19:29,120 --> 00:19:33,560
Nemají kliku! Obří dřevěná pánev
a skleněný oko, ale žádná klika!
183
00:19:33,560 --> 00:19:36,680
- A tyhle hodiny.
- Cože?
184
00:19:36,680 --> 00:19:40,120
Ty ručičky jsou namalovaný.
185
00:19:52,480 --> 00:19:57,600
Měl byste být profesionál! Teď už vůbec
neusne. To bylo nezodpovědný!
186
00:19:57,600 --> 00:20:02,080
Naopak, Alexi. Od té skříně se
musíme držet dál. Ošklivá skříň!
187
00:20:02,080 --> 00:20:05,540
A ještě něco jsem přehlédl.
Něco, co mám přímo před očima.
188
00:20:05,540 --> 00:20:08,360
Asi byste měl odejít.
Jen všechno zhoršujete.
189
00:20:08,360 --> 00:20:11,200
Přestaňte dělat ten čaj!
Chci, abyste odešel!
190
00:20:11,200 --> 00:20:14,000
- Ne.
- Cože?
191
00:20:14,000 --> 00:20:18,680
Jak ne? Okamžitě odtud vypadněte!
192
00:20:18,680 --> 00:20:20,320
Hned, prosím!
193
00:20:23,000 --> 00:20:25,960
Tohle byl nejspíš špatný nápad.
194
00:20:25,960 --> 00:20:28,400
- Poradíme si s Georgem sami.
- Neporadíte.
195
00:20:28,400 --> 00:20:32,800
Nebudete nám dirigovat naše životy!
196
00:20:32,800 --> 00:20:36,880
Nezajímá mě, kdo jste nebo co jste
tady způsobil. My si s tím poradíme.
197
00:20:36,880 --> 00:20:39,200
Já nejsem jen profesionál.
198
00:20:39,200 --> 00:20:41,480
- Já jsem Doktor.
- A to má znamenat co?
199
00:20:41,480 --> 00:20:44,880
To znamená, že jsem sem
ušel pěknou štreku, Alexi.
200
00:20:44,880 --> 00:20:51,000
George mi poslal zprávu, tísňové volání.
To, co je v té skříni, je tak mocné a děsivé,
201
00:20:51,001 --> 00:20:55,560
že to zesílilo strach malého
chlapce až za hranice časoprostoru.
202
00:20:55,560 --> 00:21:00,240
Skrze rudé a tiché hvězdy, mlhoviny
hroutící se jako hořící oceány.
203
00:21:00,240 --> 00:21:07,160
Skrze skleněná impéria a civilizace čisté myšlenky
a celý ten úžasný a nemožný vesmír.
204
00:21:07,160 --> 00:21:10,640
Podívej se mi do očí. Jsou velmi staré.
205
00:21:10,640 --> 00:21:13,800
A můžu ti jednoznačně potvrdit,
206
00:21:15,160 --> 00:21:18,320
že příšery existují.
207
00:21:19,760 --> 00:21:22,940
Vy vůbec nejste ze sociálky, že ne?
208
00:21:24,800 --> 00:21:28,160
Hezky popořadě.
Nemáš tu nějaké sušenky?
209
00:21:28,160 --> 00:21:31,760
Prosím... nechci tu být sama.
210
00:21:32,280 --> 00:21:35,040
Jestli tu někdo je...
211
00:21:35,040 --> 00:21:39,320
Prosím, pomozte mi!
212
00:22:03,080 --> 00:22:05,320
- Slyšels to?
- Jo.
213
00:22:07,360 --> 00:22:08,880
Počkej!
214
00:22:15,240 --> 00:22:18,540
- Přibližují se.
- Jenže kdo?
215
00:23:00,000 --> 00:23:03,520
Klid, je to jen loutka...
216
00:23:03,520 --> 00:23:05,840
To je divný.
217
00:23:05,840 --> 00:23:09,160
Říká zdravotní sestra cestující časem.
218
00:23:13,720 --> 00:23:16,040
Radši ji necháme být.
219
00:23:20,160 --> 00:23:24,000
Jedna dvě,
loutka jde...
220
00:23:31,000 --> 00:23:33,080
Co je na těchhle fotkách špatně?
221
00:23:33,080 --> 00:23:36,280
Nicméně parádní čaj.
Teď tu ale máme dilema.
222
00:23:36,280 --> 00:23:37,840
Otevřeme tu skříň?
223
00:23:39,560 --> 00:23:41,440
Cože? Jako vážně?
224
00:23:41,440 --> 00:23:45,920
Pochopitelně, že ji otevřeme. No tak, Alexi!
Jak jinak zjistíme, co se tu děje?!
225
00:23:45,920 --> 00:23:50,340
- Ale říkal jste, že tam jsou příšery.
- Příšery si dávám ke svačině.
226
00:23:50,340 --> 00:23:53,400
Takže to bude vlastně jen kancelářská rutina.
227
00:23:53,400 --> 00:23:59,520
Ale možná bychom ji neměli otevírat.
Nemáme ponětí, jaká síla tam může být!
228
00:23:59,520 --> 00:24:04,600
- No tak, Alexi, zešílel jsi?! Nemůžeme ji otevřít!
- Ne, nesmíme!
229
00:24:04,600 --> 00:24:07,620
- Takže je rozhodnuto.
- O čem?
230
00:24:09,880 --> 00:24:11,880
Otevřeme tu skříň.
231
00:24:14,160 --> 00:24:16,360
Zase nic nedávají.
232
00:24:16,360 --> 00:24:19,080
Nikdy nic nedávají, co, Bernarde?
233
00:24:19,080 --> 00:24:22,160
Takhle jsem dopadl. No potěš.
234
00:24:22,160 --> 00:24:25,560
Proč nedávají box? Měli ho dávat.
235
00:24:29,200 --> 00:24:33,220
Asi si budeme muset zase pustit ten biják.
236
00:24:42,040 --> 00:24:43,560
Tak moment!
237
00:24:54,840 --> 00:24:57,800
Bernarde, pomoz mi!
238
00:25:50,780 --> 00:25:55,640
Tohle nechápu. Mělo to být v té skříni.
Ty údaje ze šroubováku, přece...
239
00:26:05,040 --> 00:26:07,400
Kolik je Georgovi let?
240
00:26:07,400 --> 00:26:09,860
Už jsem vám to říkal. Teď mu bylo osm.
241
00:26:09,860 --> 00:26:13,120
- Takže si pamatuješ, kdy se narodil?
- Samozřejmě!
242
00:26:13,320 --> 00:26:16,620
- Štědrý den 2002. Ty a Claire, že?
- Cože? Jo...
243
00:26:16,620 --> 00:26:21,080
- Pár týdnů před jeho narozením. Vyprávěj
mi o tom. - Nejlepší den mého...
244
00:26:22,980 --> 00:26:24,000
Života.
245
00:26:24,080 --> 00:26:25,120
Určitě?
246
00:26:25,960 --> 00:26:29,640
- Ano.
- Nezníš moc jistě.
247
00:26:29,640 --> 00:26:31,880
Co tím chcete říct?
248
00:26:31,880 --> 00:26:37,560
- Tohle se mi nelíbí. Už jsem vám říkal, abyste odešel!
- Co se děje, Alexi?
249
00:26:40,400 --> 00:26:45,600
- To je děsivý! - Ne, Alexi. Tohle je děsivý!
Claire s malým Georgem. Novorozeně.
250
00:26:45,620 --> 00:26:47,640
Necelý měsíc po Vánocích.
251
00:26:47,640 --> 00:26:52,400
- Tak se podívej. Claire není těhotná!
- Samozřejmě, vždyť nemůže mít děti!
252
00:26:54,400 --> 00:26:58,080
- Zopakuj to.
- Zkoušeli jsme všechno.
253
00:26:58,080 --> 00:27:01,880
Už byla zoufalá. Nic nepomáhalo.
254
00:27:04,640 --> 00:27:07,520
Claire nemůže mít děti.
255
00:27:15,080 --> 00:27:17,800
Jak jsem to mohl zapomenout?
256
00:27:26,400 --> 00:27:29,000
Kdo jsi, Georgi?
257
00:27:30,000 --> 00:27:33,400
To přece není možné.
258
00:27:55,680 --> 00:27:59,840
Georgi, co se to děje?
To děláš ty?
259
00:27:59,840 --> 00:28:02,560
Prosím, zachraňte mě před příšerami!
260
00:28:02,560 --> 00:28:04,600
Prosím, zachraňte mě před příšerami!
261
00:28:38,960 --> 00:28:41,600
Proč tu nejsou žádná světla?
262
00:28:41,600 --> 00:28:45,520
Chybí mi světla. To si člověk
uvědomí, až když o něco přijde.
263
00:28:45,520 --> 00:28:48,520
"Dokud nevyschne studna,
voda nikomu nechybí."
264
00:28:48,520 --> 00:28:51,960
Jen že tady jde o světla místo vody.
Světla jsou fajn, no ne?
265
00:28:51,960 --> 00:28:54,600
Kdyby to tu bylo prosvícený,
neměli bychom se vůbec čeho bát.
266
00:28:54,600 --> 00:28:57,040
Rory, už začínáš krapet panikařit.
267
00:28:57,040 --> 00:28:59,960
Jasně, promiň.
268
00:28:59,960 --> 00:29:03,000
Prosím, pomoc!
Držte je ode mě dál!
269
00:29:26,720 --> 00:29:29,280
Beru zpět. Panikař!
270
00:29:32,360 --> 00:29:35,440
Neutíkejte, chceme si hrát!
271
00:30:03,440 --> 00:30:07,460
Georgi, nedělej to!
Chceme ti pomoct!
272
00:30:16,640 --> 00:30:19,880
Jsme ve skříni!
273
00:30:22,560 --> 00:30:28,000
- Jak to tu může být tak velký?
- Hold prostornější, než se zdá.
274
00:30:28,000 --> 00:30:30,840
- Kde to jsme?
- Není to zřejmé?
275
00:30:30,840 --> 00:30:33,320
Jsme v domě pro panenky.
276
00:30:33,320 --> 00:30:37,080
V domě pro panenky ve skříni ve tvém bytě.
277
00:30:37,080 --> 00:30:43,360
- Brzdi trochu. - Hele, dřevěný kuře. Hrnky,
talíře, příbory, ovoce, kuře! Všechno dřevo.
278
00:30:43,360 --> 00:30:48,200
Takže jsme buď v domě pro panenky,
nebo v domácnosti, kde jí dřevo.
279
00:30:48,200 --> 00:30:53,000
Nebo u termitů! Gigantických termitů.
To je přece možný. Nebo ne?
280
00:31:00,200 --> 00:31:03,560
Můžeš toho nechat?
Co je zač?!
281
00:31:03,560 --> 00:31:05,520
Co je George zač?
282
00:31:05,520 --> 00:31:08,200
A jak jsem mohl zapomenout,
že Claire nemůže mít děti?
283
00:31:08,200 --> 00:31:11,520
Vjemový filtr, a hodně silný.
284
00:31:11,520 --> 00:31:16,760
Přesvědčil Claire i všechny ostatní. Změnil
vám vzpomínky. Ale co by tohle mohlo udělat?
285
00:31:17,160 --> 00:31:18,320
Jen zrcadlo.
286
00:31:30,040 --> 00:31:33,320
- Zamkni!
- Nemá to zámek.
287
00:31:49,760 --> 00:31:55,920
Něco muselo zareagovat na to, že Claire
nemůže mít děti. Na tu potřebu. Jenže co?
288
00:31:55,920 --> 00:32:00,000
To ty máš být ten odborník,
co si dává příšery k snídani!
289
00:32:00,000 --> 00:32:04,280
Dej si pohov. Starý oči, pamatuješ?
Už jsem na světě nějakej ten pátek, víš?
290
00:32:04,280 --> 00:32:09,440
Dokonce jsem byl na světě dřív,
než se pátek ustanovil jako den v týdnu.
291
00:32:09,440 --> 00:32:11,800
A nebo ne? Nemůžu si pamatovat všechno.
292
00:32:11,801 --> 00:32:18,000
Jako snažit si vzpomenout na někoho
z nějaký oslavy, když jsem tam byl nadvakrát.
293
00:32:18,200 --> 00:32:21,240
- Co to je?
- Výtah. Zvuk výtahu.
294
00:32:21,240 --> 00:32:24,120
George se ho strašně bojí.
295
00:32:46,520 --> 00:32:51,200
- Nemůžeme tu zůstat, musíme pryč!
- A jak?
296
00:32:51,200 --> 00:32:54,840
Musíme využít to jediné, co můžeme.
297
00:32:54,840 --> 00:32:58,120
Vpustíme je dovnitř!
298
00:32:58,120 --> 00:33:01,240
Překvapíme je a protlačíme se přes ně.
299
00:33:01,240 --> 00:33:03,120
Hlava nehlava, jasný?
300
00:33:03,120 --> 00:33:06,400
Čas si hrát!
301
00:33:12,160 --> 00:33:14,840
Rychle!
302
00:33:43,000 --> 00:33:44,640
Pětkrát.
303
00:33:46,640 --> 00:33:50,640
Ta světla se rozsvítila pětkrát.
Jeden z Georgových zvyků.
304
00:33:50,640 --> 00:33:53,860
Musíme vždycky pětkrát zablikat světlem.
305
00:33:53,860 --> 00:33:55,640
- To je ono!
- Co jako?
306
00:33:55,640 --> 00:34:00,320
- Co má George udělat, když se něčeho bojí?
- Dát to... do skříně.
307
00:34:00,320 --> 00:34:03,240
George není jen obyčejný chlapec.
308
00:34:03,240 --> 00:34:10,640
Všechno, co ho děsí, vkládá sem. Hračky,
dům pro panenky, strašidelný zvuk výtahu.
309
00:34:10,640 --> 00:34:17,400
I jeho zvyky se toho staly součástí. Psychický
depozitář všech jeho děsů. Ale co je zač?
310
00:34:24,520 --> 00:34:26,760
Pane bože!
311
00:34:31,000 --> 00:34:32,640
Ty máš zbraň?!
312
00:34:32,640 --> 00:34:35,760
Není to zbraň...
Musím vymyslet něco na dřevo.
313
00:34:35,760 --> 00:34:38,000
Už to začíná být trapný.
314
00:34:42,760 --> 00:34:47,000
Neutíkejte, chceme si jen hrát!
315
00:34:55,380 --> 00:34:59,760
Obrovské psychické pole,
vjemový filtr a ta potřeba...
316
00:34:59,760 --> 00:35:04,440
Ta potřeba Claire... hloupej Doktor!
317
00:35:04,440 --> 00:35:06,240
George je Tenza!
318
00:35:06,240 --> 00:35:08,280
Cože to?!
319
00:35:08,280 --> 00:35:11,480
Kukačka v hnízdě. Tenza.
320
00:35:11,480 --> 00:35:15,520
Napříč vesmírem se jich klubou miliony.
A pak hledají hnízdo.
321
00:35:15,520 --> 00:35:20,640
Tenza dokáže vycítit přesné touhy
svých potencionálních pěstounů.
322
00:35:20,640 --> 00:35:23,720
- George je mimozemšťan?
- Jo.
323
00:35:23,720 --> 00:35:27,640
- Ale je to jen dítě!
- Syn, jakého sis kdy přál.
324
00:35:27,640 --> 00:35:35,020
To v tobě vycítil a vyhledal tě. Ale něco ho vyděsilo.
A děsit nepřestalo. Všechno jsou to jen instinkty.
325
00:35:35,020 --> 00:35:40,920
George si ani neuvědomuje, že to všechno
ovládá. Musíme ho o tom přesvědčit.
326
00:35:41,760 --> 00:35:48,360
Georgi, jen ty tohle dokážeš zastavit. Ale musíš
věřit! Musíš si uvědomit, že jsi v bezpečí!
327
00:35:48,360 --> 00:35:53,280
Já tě před příšerami nezachráním!
To dokážeš jen ty sám!
328
00:35:53,280 --> 00:35:56,000
Georgi, poslouchej!
329
00:36:01,500 --> 00:36:03,100
Kde je Amy?
330
00:36:06,120 --> 00:36:10,880
Georgi, musíš se svým děsům hned postavit!
331
00:36:13,040 --> 00:36:17,800
Musíš otevřít skříň, jinak tu všichni
zůstaneme navěky uvěznění!
332
00:36:25,600 --> 00:36:28,120
Prosím tě, musíš to skončit!
333
00:36:30,080 --> 00:36:32,280
Skonči to!
334
00:36:46,760 --> 00:36:49,600
Georgi, dokázal jsi to!
335
00:36:49,600 --> 00:36:55,080
Dokázal jsi to! Už je to dobré.
Všechno bude v pořádku.
336
00:36:58,080 --> 00:36:59,280
Ne!
337
00:37:01,760 --> 00:37:04,120
Georgi, ty jsi tenhle svět stvořil.
338
00:37:04,120 --> 00:37:08,520
Můžeš ho rozdrtit!
Můžeš ho zničit!
339
00:37:09,440 --> 00:37:11,400
Něco mu v tom brání.
340
00:37:14,200 --> 00:37:15,160
Kdo jste?
341
00:37:15,160 --> 00:37:17,520
Já jsem Doktor.
342
00:37:17,520 --> 00:37:19,080
Vy mě odvedete pryč?
343
00:37:20,320 --> 00:37:23,120
Tohle to celé spustilo.
Bojí se, že ho nechcete.
344
00:37:23,120 --> 00:37:27,240
- Že ho někdo odvede pryč.
- Mluvili jsme o tom.
345
00:37:27,240 --> 00:37:32,040
A on vás slyšel. Prioritou Tenzy je zapadnout.
Být chtěný. A vy jste ho chtěli zavrhnout.
346
00:37:32,040 --> 00:37:34,160
Nezvládali jsme to. Potřebovali jsme pomoc!
347
00:37:34,160 --> 00:37:37,360
Ale to George nevěděl.
Pořád si myslí, že ho opustíte.
348
00:37:37,360 --> 00:37:40,080
Ale jak si ho jen můžeme nechat?
349
00:37:40,080 --> 00:37:42,500
- Přece není...
- Co není?!
350
00:37:43,200 --> 00:37:45,200
Není to člověk.
351
00:37:48,200 --> 00:37:50,000
Ne.
352
00:37:50,000 --> 00:37:53,240
Tati!
353
00:38:09,840 --> 00:38:14,280
Ať jsi nebo kdy děláš cokoliv, jsi můj syn!
354
00:38:14,280 --> 00:38:19,680
A já tě nikdy neopustím.
355
00:38:22,640 --> 00:38:24,280
Chlapečku!
356
00:38:33,480 --> 00:38:36,040
Chlapečku můj.
357
00:38:36,040 --> 00:38:37,560
Tati...
358
00:38:52,640 --> 00:38:56,120
Božínku.
359
00:38:56,120 --> 00:38:59,920
To mám z těch prášků!
360
00:39:10,360 --> 00:39:12,400
- Byla jsem...?
- Jo.
361
00:39:42,680 --> 00:39:46,360
Zdravíčko! Vy budete Claire, předpokládám.
362
00:39:47,360 --> 00:39:50,800
Claire, máte ráda uzenáče?
363
00:39:50,800 --> 00:39:52,600
Poslali ho kvůli Georgovi.
364
00:39:52,600 --> 00:39:55,440
Všechno vyřešeno. Užili jsme si, že?
365
00:39:55,440 --> 00:39:59,280
- Vidíte? Je v pohodě.
- To jako jen tak?
366
00:39:59,280 --> 00:40:03,200
Ano. Důvěřujte mi.
367
00:40:14,600 --> 00:40:17,120
Doktore, počkej! Nemůžeš jen tak...
368
00:40:19,000 --> 00:40:20,720
Je to vyřešeno.
369
00:40:20,720 --> 00:40:22,340
A to je všechno?
370
00:40:22,340 --> 00:40:26,200
Mimo to, aby jedl zeleninu a
dostal se na dobrou školu, ano.
371
00:40:26,200 --> 00:40:30,560
Ale co když mu naroste další
hlava, třetí oko nebo tak něco?
372
00:40:30,560 --> 00:40:32,920
Nezapomeň, že je to Tenza.
Dokonale se přizpůsobí.
373
00:40:32,920 --> 00:40:35,960
Buď čímkoliv jen budeš chtít.
374
00:40:40,720 --> 00:40:44,560
Možná se okolo puberty
stavím ho zkontrolovat.
375
00:40:48,280 --> 00:40:50,800
Chladnou vám uzenáče!
376
00:40:53,520 --> 00:40:58,280
No tak, bando. Čas cestovat, zkoumat a zachraňovat!
377
00:40:58,280 --> 00:40:59,520
V pořádku?
378
00:40:59,520 --> 00:41:01,600
Asi jo.
379
00:41:01,600 --> 00:41:04,040
Je fajn být zase pohromadě.
380
00:41:04,040 --> 00:41:07,040
Tak honem.
381
00:41:07,040 --> 00:41:10,160
Neříkal tu někdo něco o
planetách, historii a tak vůbec?
382
00:41:10,160 --> 00:41:13,240
Kam byste rádi? ... Nic?
383
00:41:13,240 --> 00:41:17,240
- Ještě před chvílí jsem byla dřevěná loutka.
- Výmluvy!
384
00:41:17,240 --> 00:41:19,520
Je to jako mít tři přání.
385
00:41:19,520 --> 00:41:21,360
- Celý vesmír?
- Nebo vesmíry.
386
00:41:21,360 --> 00:41:24,720
Jasně, jako měl Ali Baba.
Co vy na to?
387
00:41:29,000 --> 00:41:37,000
Tik tak, čas nepočká...
dokonce ani na Doktora
388
00:41:38,000 --> 00:41:39,359
PŘÍŠTĚ
389
00:41:39,360 --> 00:41:42,720
- Kde to jsem?
- V urychleném časovém toku!
390
00:41:42,720 --> 00:41:45,120
- Amy!
- Nezachránil jsi mě.
391
00:41:45,120 --> 00:41:49,120
- Takže si musím vybrat?
- Která je Amy Jedna?
392
00:41:49,120 --> 00:41:51,840
Pokud se tě dotknou, usneš.
393
00:42:01,000 --> 00:42:11,000
přeložili Hurley & Alisch