Přejít na obsah

Navigace

Speciál k 60. výročí
Doktor se vrátí...
07x14 - The Name Of The Doctor
odvysíláno 30. 10. 2014

The Wheel in Space – titulky

ilustrační obrázek

Kvůli nečekané poruše musí Doktor s TARDIS nouzově přistát. Porucha je tak závažná, že pokud Doktor nedoplní rtuť do kapalinátoru, TARDIS se již nikam nehne. Brzy zjistí, že se nachází na opuštěné raketě, která je volně unášena po vesmíru. Avšak loď není tak opuštěná jak se zdála a má svůj cíl. A tak je tohle vše pouze začátek jejich problémů…

 

Ve finále 5. řady z roku 1968 uvidíme podobně jako v minulého příběhu tvoření Doktorovských dějin. Aneb máme tu další první použití něčeho, co známe i z nových řad. Opět vám nebudu kazit překvapení – nechte se překvapit.

Z tohoto příběhu se sice zachovali jen dvě části, ale je to na delší dobu naposledy, co budete ještě nuceni číst pomocné popisky. Jedná se totiž o předposlední nehybnou rekonstrukci vůbec. Další, a tentokrát již poslední, popisky nás čekají až v příběhu s pořadovým číslem 06×06.

 

 

 

Příběh napsal David Whitaker.

Režie se ujal Tristan de Vere Cole.

 

 

 

Titulky stahujete zde.

Příběh samotný se nachází zde.

 

 

 

 

<<<[05×06] [Fury from the Deep]                                       [06×01] [The Dominators]>>>


9.6.2012 00:00   Titulky   Blackthunder

13 komentářů

Díky za titulky. Parádní díl. Se chci zeptat, jestli náhodou nevyjdou teď v sobotu dva příběhy najednou. Vzhledem k tomu, že na The Mind Robber jsou slovenske titulky. Nevim jestli toho nechcu moc. Ale bylo by to pěkné.
palast, 14.6.2012 19:41   reagovat
A s tím mají slovenské titulky společného? :-D
Blackthunder, 14.6.2012 19:53   reagovat
No že ze slovenštiny se to rychleji překládá.
palast, 14.6.2012 20:00   reagovat
:-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D
V ideálním světě možná :-D V realitě nikoliv.
I za předpokladu toho faktu, že ten slovenský překlad by byl v pořádku, tak je pro mě osobně stále mnohem jednodušší, rychlejší a lepší to přeložit z angličtiny (držíme se tak vlastních pocitů a cítění toho jak by ten překlad mě vypadat a tohle by bylo převádění myšlenek cizích) a to se stále držíme předpokladu toho, že je ten překlad v pořádku, což bohužel není.

Jak to vím? No vzhledem k tomu, že podobná situace nám nastala u prvních dvou částí příběhu The Dalek Invasion of Earth, při kterém se k nám připojil ScaryX s tím, že nám pomůže s překladem. To co nám tenkrát dodal, byla jedna velká katastrofa, která se snažila nazývat se titulky, které sem pak z odposlechu několik hodin převáděl do srozumitelného a správného překladu. Chyba však nebyla úplně na Scaryho straně, protože jeho překlad obsahoval přeložení slovenských titulků do českých. Na památku těch dvou slovenských dobrodruhů se na konci v titulkách nachází tyto dva titulky: „Z katastrofických slovenských titulků (Maťo, Peter) přeložil ScaryX“ a „Zevrubné korekce: Blackthunder“ A tak vzhledem k tomu, že titulky k Mind Robberovi překládala stejná dvojice tak všem doporučuji se těch titulků nedotknout ani dvoumetrovou tyčí. (Obzvlášť vezmu-li v potaz jaké slovní hříčky se v tom příběhu nachází [které jsou u nich vyřešené nechutnými poznámkami přes půlku obrazovky, které z celé duše absolutně nenávidím])

Vzhledem k tomu, že Mind Robber patří k jednomu z mých nejoblíbenějších příběhů, tak jsem se snažil vše vyřešit, jak nejlépe to šlo. Ano píši čas minulý, protože titulky k tomuto příběhu jsou již 2 dny hotové. A tak bych je mohl klidně vydat již v sobotu. Ale už kvůli tomu nařčení, že bych já byl schopen přeložit něco ze slovenštiny beru za urážku na cti a tak o tom docela silně pochybuji.
Blackthunder, 14.6.2012 20:39   reagovat
Dobře. Dik za vysvětlení. :D
palast, 15.6.2012 07:25   reagovat
Dík za titule:). Pokud jsem správně pochopil další část dějin, tak se to opět děje na začátku úplně? :))
Blombik, 9.6.2012 15:16   reagovat
Tak jsem to zkouknul:)). A zjistil jsem, že se tam objevili (aspoň jak jsem to pochopil já) 2 věci, které se vyskytují i v následujících dílech... Nebo se pletu?
Blombik, 9.6.2012 18:02   reagovat
Myslel jsem poprvé ;-)
Pokud myslíš, co myslím, že myslíš, tak to už tam bylo... myslím :-D
Blackthunder, 9.6.2012 20:03   reagovat
Já myslím to, co ze začátku vytáhnul Doktor pro Jamieho a podruhý to, co řekl Jamie tý doktorce :)
Blombik, 10.6.2012 08:38   reagovat
Jo aha tohle :-D Tak to je trošku odlišný druh, než se bude objevovat později ;-) Ale technicky by se to tak asi dalo počítat ;-)
Blackthunder, 10.6.2012 10:31   reagovat
:). Nebo jsem ještě něco přehlédl?
Blombik, 10.6.2012 10:42   reagovat
Ne nepřehlédl :) Samozřejmě, že původně jsem myslel to, co řekl Jamie doktorce :)
Podruhý jsem myslel, jestli třeba nemyslíš Billyho brouka :)
Takže je fajn, že jsme si to bez spoilerů vysvětlili :-D :-D
Blackthunder, 10.6.2012 10:50   reagovat
Popravdě? Zmátl jsi mě :D
phoenix1986, 9.6.2012 19:02   reagovat

Pro komentování se prosím přihlašte.


Aktuální epizoda

Poslední titulky

Legend of the Sea Devils
  • Stav překladu: 1% (18.4. 11:04)
  • Pomalu začínám asi to bude trvat dlouho
  • Autor: Blackthunder
  • …p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TVLAMERS

Nejnovější komentáře

Doporučujeme