Doktor a jeho společníci se tentokrát ocitnou v Tibetu roku 1935, kde Doktor očekává přátelské uvítání od opata místního buddhistického kláštera. Avšak brzy zjistí, že mystická stvoření známé jako Yetiové ohrožují klášter a jeho okolí. Kdo nebo co donutilo tyto kdysi plachá zvířata být takhle agresivními? A dokážou naši cestovatelé vyváznout bez úhony?
Tento příběh s pořadovým číslem 05×02 pochází z roku 1967 a obsahuje 6 částí. (5 z nich jsou rekonstrukce 1 nám zůstala v plné své kráse)
Příběh napsali Mervyn Haisman & Henry Lincoln.
Režie se chopil Gerald Blake.
Titulky naleznete zde.
Příběh samotný zde.
Příště se seznámíme s dalšími velkými a oblíbenými nepřáteli Ledovými Válečníky.
<<<[05×01] [The Tomb of Cybermen] [05×03] [The Ice Warriors]>>>
15 komentářů
Titulky naleznete zde.
Příběh samotný zde.
Když klikneš na "zde" na prvním, stáhneš balík titulků,když na druhým, otevře se ti cesta ke stažení videí k těmto titulkům.
Tak, aktuální titulky jsou vyřešený. Jak se ale dostat k dalším? V každé novince jsou úplně dole, nad datem vydání a autorem novinky, dva odkazy. Zde je to konkrétně:
|The tomb of cyber men|-vlevo
|Ice warriors| - vpravo
Kliknutím na ten vlevo se dostaneš o příběh zpět, takže se dá takto dojít až na začátek. Kliknutím na ten vpravo se dá přejít o příběh dopředu. Aktuálně se dá jít dopředu jen po "Ice warriors", protože další titulky zatím nejsou.
Tím se vyřešil problém, jak se dsotat k dalším příběhům. Pomocí tlačítek se dostaneš ke všem, ačkoliv musíš po jednom, a v každé novince jsou odkazy na titulky i pasující video. Myslím, že je to celkem snadné.
Abys ale nemusel proklikávat až na začátek, přes čtyři řady, tady je starší novinka s odkazy na díly, u nichž byly do té doby kompletní titulky. Je až po třetí řadu a pak ještě nějaké.
doctorwho.cz/novinka/o-50-pribehu-pozdeji…
Pak už budeš muset klikat. Jiný seznam není. Dobrý lov...
Mimochodem všiml jsem si, že jste přibrali nového člena? Tak mu přeji hodně trpělovisti s titulkováním:)
Ještě pokud by měl někdo čas, tak by to (možná) chtělo projet ještě jednou korekturu, protože pár hrubek tam ještě je:). A pokud ne, tak i tak super!. Díky MOC!
Pokud vím tak nepřibrali, Phoenix si jen zavolal někoho na výpomoc, aby to už konečně bylo.
Je možné, že jsem tam něco provedl při kontrole - protože já osobně dělám korekce překladu - Phoenix zase dělá korekce po jazykové stránce. Jinak s časem na dolaďování bych to moc pozitivně neviděl, protože už takhle jsme solidně pozadu a tak se nemůžeme zdržovat pořád u jednoho příběhu.
S tím souvisí i to, že je tam možná pár hrubek. Já sice dělám jazykovou korekturu, ale přiznám se, že u tohohle příběhu jsemse snažil hlavně,aby to už bylo a já z toho nezešílel :D. Omlouvám se všem, které to uráží, ale... život je těžký a rekonstrukce ještě těžší :D